"Гарри Поттер": стоп

В последнее время как-то незаметно произошло  множество подмен. Скажем, раньше клиенты  были  в  парикмахерской,  в ресторане, в ателье. А  к  врачу  приходил  пациент,  и  это задавало  совсем  иной  тон  их  отношениям.   Клиент,  он заказывает музыку (если, конечно, средства позволяют),  воля клиента -  закон,  а  парикмахер,  официант  и  портной  его ОБСЛУЖИВАЮТ. Чего раньше никак нельзя было сказать о  враче. Не больной диктовал, как лечить, а  врач  решал,  что  будет лучше для больного. Принятие такого волевого решения входило в его профессию. Теперь медикам усиленно навязывается  слово "клиент". Кажется, пустая формальность, а на  самом  деле  - коренная перестройка отношений. Врач переходит  в  категорию обслуги, а обслуживание бесплатным не бывает. Таким образом, делается  важный  шаг  к  упразднению  бесплатной  медицины.

Одновременно  врач  лишается    авторитета,    а    пациент, соответственно,  защиты.  Теперь  ответственность  за    его здоровье (даже если он смертельно  болен)  будет  лежать  на нем. А всего-то  пустяк:  одно  слово  заменили  на  другое, причем с похожим звучанием!

Или  взять нынешнюю привычку по любому поводу  требовать  комплексной  экспертизы". Раньше    мнение    экспертов запрашивалось  только   в    тех    случаях,    когда    без высокопрофессиональных знаний  и  навыков  разобраться  было невозможно.  Теперь  же  и  нечто   очевидное,    бесспорное подвергается экспертизе.  Сколько  раз  родители  школьников обращались к  нам  с  просьбами  порекомендовать  экспертов, которые бы втолковали директору, что рассказывать  детям  на уроках про "безопасный секс"  и  гомосексуализм  вредно  для психики!  Ведь  сами  они  "неспециалисты"  и  некомпетентны решить  такой  сложный  вопрос.  Хотя  еще  недавно    любая полуграмотная бабушка без  всяких  специалистов  знала,  что детей развращать нельзя. Это было очевидно  для  каждого,  у кого  осталась хоть крупица здравого смысла.

Серьезная  подмена  произошла  и  в  области   здравого смысла. Раньше здравый смысл занимал место золотой  середины между двумя видами умопомрачения: бездумным шквалом эмоций и бездушной  формальной  логикой.  Но  потом  (не  без  помощи экспертов) здравый смысл  причислили  к  некомпетентности  и оголтелости. А под вывеской здравого смысла стала  выступать одна из форм безумия  -  формальная  логика.  Вроде  бы  кто логично рассуждает, тот и ученый, специалист.  Куда  нам  до него!  А  если  он  еще  цитирует  великих  и  если  у  него безапелляционный, временами несколько ироничный тон, то  все замолкают в почтительном страхе.

Опасность такой подмены мы  хотели  бы  рассмотреть  на примере модной сейчас серии книг Дж.  К.  Ролинг  про  Гарри Поттера. Точнее, на примере полемики вокруг этих книг.

Поначалу даже бешеная рекламная  кампания  не  сбила  с панталыку большинство людей.

" И чего так много шуму? - удивлялись они. -  Белиберда какая-то, и написано халтурно. Зачем детям голову дурят"? Православные же люди были в  своих  оценках  еще  более категоричны, говоря, что это приобщение детей к оккультизму. И в том, и в другом случае реакция была  вполне  адекватной, соответствующей здравому смыслу.  Но  потом,  когда  реклама стала уже какой-то запредельной, некоторые  не  выдержали  и сорвались  на  эмоции.  И  незамедлительно  были  посрамлены авторитетными "логицистами". Суть  их   стройных  рассуждений сложилась к следующему:

а) В любой волшебной сказке есть магия. Что ж, теперь и сказки запретить?
б) Вообще ничего плохого в этих книгах нет, они хорошие и добрые.
в) Дети прекрасно  понимают,  что  колдовство  в  книге понарошку и, конечно, не будут применять его в жизни. Ведь в книгах Ролинг магические  рецепты включают в себя ингредиенты типа рога единорога, которых в природе не бывает.
г) В английской традиции более  свободное  обращение  с темными силами, так что нет  оснований  предполагать,  будто "Гарри Поттер" был написан с целью  воспевания  демонических чар. Просто у англичан так принято.
д) Короче  говоря,  это  хорошая  сказка,  вот   только появилась она в плохие времена. Сто лет назад  она  была  бы просто доброй фантазией, и в советской культуре это было  бы безобидно.  Но  сегодня  книга  Ролинг   стала    капелькой, влившейся в мутные потоки неоязычества.
е) Однако в любом  случае  запрещать  читать  "Поттера" бессмысленно. Не те  времена.  Лучше  читать  его  вместе  с детьми  и,  оттолкнувшись  от  текста,   вести    пропаганду разумного, доброго, вечного.

Со  следующего  пункта  прибавляются   аргументы    для  православных:
ж) Если же христиане будут плеваться и  сжигать  "Гарри Поттера",  то,  пожалуй,   армия    сатанистов    пополнится множеством новобранцев. Причем виновата тут будет  не  автор книги, а ее хулители.  Раз  они  поносят  книги,  в  которых ничего плохого о христианстве не говорится, значит, они сами плохие. Поэтому не пойду я к ним, а пойду лучше к сатанистам.  (Тех, кто хочет более подробно  ознакомиться  с  данной аргументацией, отсылаем к газете "Радонеж" N4 (122) 2002 г.).

Признаться, мы книги Ролинг читать  не  собирались.  Но работа детского  психолога  обязывает  отвечать  на  вопросы родителей.  А  вопросы  о  Гарри   Поттере  вдруг  посыпались лавиной. Причем были  они  отнюдь  не  разными.  Родителей очень  волновала   искаженность    поведения    детей    под воздействием "Гарри Поттера".

"Я вроде бы радоваться должна, что  сын  приобщился  к чтению, а мне почему-то страшно. Нездоровый у него  какой-то интерес..."

"А мой читает и перечитывает, ничего другого знать  не желает. Попробуешь что-то  сказать  против  -  делается  как бешеный: грубит, орет, даже с кулаками бросается.  В  общем, сам не свой стал".

У каких-то детей  в  процессе  психологических  занятий выявлялись   глубинные,   необычайно    устойчивые    страхи, возникшие  по  прочтении  этих  книг.  Некоторые    рисовали рисунки, от которых за версту пахло мрачной мистикой.

Интересен и рассказ нашей  знакомой  о  влиянии  "Гарри Поттера" на ее приятельницу, взрослую  женщину,  мать  двоих детей: "Она как-то спросила меня  между  делом,  нравится  ни моим детям "Гарри Поттер". Я ответила, что они эту книгу  не читали. И тут она так возмутилась, закричала, что я не  имею права  лишать  детей  счастья.  Все,  дескать,  читают.  Ее, взрослую, и ту захватило. А они что, хуже?  Договорилась  до того, что я их уродую, краду у них детство.  Я  пыталась  ей объяснить, что они и сами не хотят, но она не слушала и  все кричала, кричала. Я ее такой никогда не видела.  Нормальная, интеллигентная женщина..."

Конечно, не все дети и не все родители реагировали  так бурно, но их было немало. Впрочем, мы и тогда еще надеялись обойтись без  чтения. Думали,  заглянем  в  отзывы,  доверимся    экспертам. Но столкнувшись  с  оценками,  которые  конспективно  приведены выше, все же  взяли  в  библиотеке  одну  из  четырех  книг, которая в тот момент там была  -  вторую:  "Гарри  Поттер  и тайная комната". Собирались потом взять  другую,  но  быстро поняли, что нам и этой хватит с лихвой.

Чем дальше мы  читали,  тем  больше  изумлялись.  Может быть, мы с экспертами-логиками читали  разные  книги?  -  Да нет, основной из них, диакон Андрей Кураев, как раз ссылался на вторую. И тогда мы решили ответить. Постараемся  отвечать по пунктам.

ПУНКТ "А" : МИГРАЦИОННАЯ ПОЛИТИКА В ВОЛШЕБНЫХ СКАЗКАХ

Утверждение про хорошую детскую сказку неверно хотя  бы потому, что "Гарри Поттера" нельзя отнести ни к народной, ни к авторской сказке.  Главный  герой,  главный действователь волшебной  сказки  -  человек.  Он   никогда    не    бывает волшебником. Да, он может  получить  волшебный  атрибут  или волшебное свойство, но  обычно  лишь  на  время.  Волшебники выступают в сказках либо как противники, либо как  помощники героя. Причем главное  все-таки  не  волшебные  атрибуты,  а личные качества протагониста, за которые он,  собственно,  и бывает вознагражден волшебными дарами.

Героиня сказки "Гуси-лебеди" не  могла  воспользоваться волшебством, пока ее своеволие не сменилось послушанием.  Не хотела девочка сорвать яблок, чтобы облегчить яблоне  ветви, никто ей  помогать  не  собирался.  Исправилась  -  получила подмогу.

Даже  совершенно  фантастические   персонажи    сказок: вытесанный из полена  Буратино,  мальчик-луковка  Чиполлино, Незнайка, Гвоздик, Карлсон - и те не волшебники.  И  это  не случайно. Сказка создает модель мира,  а  миром  (во  всяком случае, христианским) не должны править маги и чародеи. Это, пожалуй, главное условие интеграции языческих  персонажей  в сказки христианского мира: не гражданство (и уж тем более не право на верховную власть!), а только вид на жительство  для добрых волшебников и строжайшая  черта  оседлости  на  грани гетто для злых.

Даже Царевна-лягушка (такая прекрасная!)  и  Чудище  из "Аленького цветочка" или европейского аналога  этой  сказки, называющегося "Красавица  и  чудовище",  даже  они  жизненно зависят от людей. Человек,  а  вовсе  не  волшебник,  всегда занимает в волшебных сказках главенствующее место. (Что тоже своего рода компромисс с язычеством, ведь Бог в  большинстве сказок  как  бы  не  присутствует.  Хотя  традиционная   для христианства система ценностей сохраняется.)

Столь  важное  место  отведено  человеку   в    сказках неспроста. Поскольку сказка играет  огромную  воспитательную роль, очень важно, с кем  отождествляет себя ребенок, на кого он равняется, кому хочет  подражать.  Разумеется,  все  дети хотя бы иногда мечтают о волшебной палочке, но в сказках они больше всего сопереживают не волшебникам, а  главному  герою, поэтому принципиально важно, кем  он  будет:  человеком  или чародеем.

В "Гарри Поттере" все  шиворот-навыворот.  Главный герой - волшебник, почти все  остальные  персонажи  -  тоже. Люди фигурируют где-то на обочине либо как негодяи (Дурсли), либо как полудурки. И уж, конечно, как  существа  низшие  по отношению к магам. Их даже людьми-то толком не называют, все больше  простаками,  простецами,  маглами.  Таким   образом, ребенок еще сильнее отчуждается  от  людей,  изображенных  в книге  Ролинг.  Мало  того,  что  он  сопереживает  главному герою-волшебнику,  так  еще  и  люди  не   заслуживают    ни сочувствия, ни элементарного уважения.

Очень  любопытно  в  этой  связи  использование   слова "простец".  В  русской  культуре  оно    имеет    выраженную положительную  окраску.  Это   бесхитростный    человек    с детски-чистым сердцем, на самом деле мудрый, но мудрость эта "не от века сего".  Человек,  близкий  к  Богу.  Такие  люди встречаются среди монахов, странников, юродивых. В контексте же  "Гарри  Поттера"  слово    "простец"    дискредитируется уничижительным  отношением  к  людям.  Всего  один   пример: "Мистер Уизли <добрый волшебник> за  ужином  усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о  жизни  простецов. Особенно  его  волновали  электрические  приборы  и   работа почтовой службы.Ну и ну! - удивился он, услыхав от Гарри про телефон. - Сколько же всего они напридумывали! А что еще им,  бедным, остается делать без магии!"

Нам скажут, что "простец" - это  ляп  переводчика.  Ну, ладно.  Допустим.  (Хотя  такой  опытный   литератор,    как М.Н. Литвинова, могла вообще-то  сообразить,  что  показывать "простецов" недоумками по  сравнению  с  колдунами  довольно кощунственно.) Но во-первых, дети читают книги по-русски, им нет дела до того, какое слово  употреблено  в  оригинале.  А во-вторых, в  оригинале  ситуация  ничуть  не  лучше.  Слово "маглы", придуманное автором, содержит в себе и  напоминание о  том,  что  люди  не  владеют  магией  (mage-less)    и... фактически обвиняет человечество в повальной наркомании, так как "muggle" на  жаргоне  значит  "марихуана".  Кроме  того, слово "mug" в Англии обозначает дурака, которого очень легко обвести вокруг  пальца,  а  глагол  "to  mug"  переводит  на русский язык как "разбойное нападение".  В  общем,  куда  ни кинь - всюду клин. Трудно представить себе, что людей хотели похвалить.

Таким  образом,  основное    существование    волшебных персонажей в классической сказке здесь  грубо  нарушено.  Но это  еще  что!  Главный  герой  не  просто   волшебник,    а всесильнейший маг. Этакий король магов. Ему был один  годик, а он  уже  победил  Того-Кого-Называть-Нельзя,  страшного  и ужасного Волана де Морта  (по-русски  "дьявола  смерти").  В литературном    плане    это    беспрецедентная     халтура, беззастенчивая игра в поддавки. Герой на то и герой, что  он должен совершить невозможное,  победить  тех,  кто  заведомо хитрее,  могущественнее.  Именно  это  придает  произведению драматизм. А тут что? Против лома нет приема. Даже финальная сцена с точки зрения литературного ремесла выглядит позорно. Вдруг  откуда  ни  возьмись  на  подмогу  всесильному  Гарри Поттеру прилетает птица Феникс  (этакий  eus  ex  machina), выклевывает глаза василиску (интересно бы узнать, почему эта птичка, в отличие от всех прочих персонажей, включая  Гарри, не  боится  смертоносного  взгляда  чудовища?)  и   снабжает Поттера чудесным мечом.

Если бы автор жила  в  России  и  явилась  бы  с  такой поделкой на семинар молодых литераторов, ее  бы  подняли  на смех. У нас и  литературные  поденщики  напрягаются  гораздо больше.

Но, может,  в  задачу  автора  и  не  входило  создание ЛИТЕРАТУРНОГО  произведения?  Ответим  на  это  позже,  пока скажем  только,  что  "Гарри  Поттер"  -  сказка  наизнанку, анти-сказка.

Так что, дорогие  логицисты,  все  сказки  и  сказочное волшебство запрещать не стоит, а вот к "Гарри Поттеру" стоит приглядеться повнимательней.

 


Страница 1 - 1 из 5
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | КонецВсе

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру