Лексикология

Обновленный вариант

Пласты лексики с точки зрения сферы ее употребления

С точки зрения сферы употребления в общенародном (национальном) языке выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления.

Общеупотребительную лексику русского литературного языка составляют слова, которые понимаются и употребляются всеми носителями языка  независимо от социальных, территориальных, профессиональных различий между ними.

Лексику ограниченного употребления  составляют слова, которые понимаются и используются теми носителями языка, которые объединены по какому-либо признаку: по месту рождения и проживания (диалектизмы), по профессии (специальная лексика), по интересам, возрасту и т. д. (жаргонная лексика).

Диалектизмы

Диалектизмы (от греч. diálektos ‘диалект, говор’) — это  элементы русских диалектов (говоров), фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические особенности, встречающиеся в потоке нормированной русской литературной речи. Изучением самих диалектов (говоров), то есть территориальных разновидностей национального языка,  занимается наука диалектология, однако вкрапления диалектных слов в литературный язык (их называют лексическими диалектизмами) рассматриваются в рамках лексикологии СРЛЯ.  Выделяют следующие типы  лексических диалектизмов: этнографизмы, собственно лексические и семантические диалектизмы.

Этнографизмы  —  это слова, которые называют предметы и явления, встречающиеся лишь в данной местности. Им нет соответствий в литературном языке: торбаса —  на Севере: сапоги из оленьих шкур.

 Собственно лексические диалектизмы имеют соответствия, то есть слова с тем же  значением,  в литературном языке:  мга (обл.) — то же, что мгла; тын (обл.) — забор, частокол, завируха (обл.) —  метель.

Семантические диалектизмы совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, отсутствующее в литературном языке значение: погода в значении ‘ненастье’.

Как уже отмечалось, диалектизмы находятся за пределами русского литературного языка, но иногда включаются в литературную речь бессознательно (людьми, не до конца освоившими литературные нормы) или сознательно — используются в художественной литературе и публицистике для речевой характеристики персонажей, для стилизации, передачи местного колорита.

В нормативные толковые словари русского литературного языка включаются некоторые диалектизмы, при этом используется обычно помета обл. (областное).

Специальная лексика. Жаргонно-арготическая лексика

К специальной лексике относят термины и профессионализмы.

Термины (от лат. terminus ‘граница, предел’) — это слова и устойчивые сочетания слов, обозначающие понятия  специальных областей знания и практической деятельности (науки, техники, сельского хозяйства и пр.). Совокупность терминов отдельной научной дисциплины составляет ее терминологию (терминологическую систему). Термины отличаются рядом особенностей: они имеют строгое толкование, зафиксированное в специальной литературе, не обладают экспрессивностью, стилистически нейтральны, в пределах своей терминологической системы должны быть однозначными и не иметь синонимов. Однако в действительности среди терминов встречаются и синонимы (префикс — приставка), и многозначные слова (денотат — 1. Обозначаемый предмет, объект действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок. 2. Множество, класс объектов, способных именоваться языковой единицей. 3. Понятийное ядро значения).

Некоторые термины знакомы практически всем носителям языка, так как изучались в школе. их называют общепонятными:гипотенуза, молекула, спряжение, гравитация. Термины, известные лишь специалистам, называют узкоспециальными:веляризация, нафтенаты, персептрон, изоатмы.

Термины образуются по-разному. Многие из них являются заимствованиями, часто создаются с использованием латинских и греческих корней. В некоторых терминосистемах  распространены термины, образованные от общеупотребительных слов путем переноса значения: почечная лоханка, блуждающие токи, усталость металла, обогащение руды. В этом случае речь идет о так называемой номинативной метафоре, которая не обладает образностью,  ведет к появлению слов-омонимов.

Термины являются частью литературного языка, общепонятные и некоторые узкоспециальные присутствуют в толковых словарях. Существует большое количество специальных словарей отдельных терминосистем. Значения терминов даются не только в лингвистических, но и в энциклопедических словарях и справочниках. Например, лингвистическая терминология отражается в "Словаре лингвистических терминов" О. С. Ахмановой (1966), в "Лингвистическом энциклопедическом словаре" (1990) и других словарях и справочниках.

Профессионализмы — слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это "полуофициальные" (термин А. В. Калинина) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих другие названия в литературном языке. Профессионализмы, включенные в словари, сопровождаются в толковании значения указанием на сферу употребления (‘в речи моряков’, ‘в речи рыбаков’ и пр.), пометой спец. (специальное). Выделяют также "неофициальные" наименования — профессионально-жаргонные слова: в речи электриков банан ‘однополюсная электрическая вилка’, коза ‘электрическое короткое замыкание’. Профессионализмы-жаргонизмы употребляются обычно в устном неофициальном общении представителей той или иной профессии или в художественных произведениях с целью стилизации.

Жаргонизмы — слова,  которые используются в основном в устном общении людьми, объединенными по тому или иному признаку, например по профессии (профессионализмы-жаргонизмы), сфере деятельности (компьютерный жаргон), по возрасту (молодежный жаргон),  по интересам (жаргон горнолыжников, филателистов) и т. д. Жаргонные слова зачастую возникают путем переосмысления, метафоризации слов литературного языка.  Например, в компьютерном жаргоне: висеть, зависнуть (о ПК)  — ‘программный сбой, вызвавший системную ошибку’), винт ‘жесткий диск ПК'; в школьном жаргоне:  банан, пара  — ‘оценка "неудовлетворительно"’.

Жаргонная лексика используется в открытых социальных группах (молодежь, пользователи компьютеров и т. п.).

В закрытых социальных группах, противопоставляющих себя обществу, иногда используются арготизмы  — слова засекреченного, позволяющие их членам отличать "своих" от "чужих", общаться  друг с другом при посторонних и не быть понятыми. В XIX веке существовало арго бродячих торговцев,  в настоящее время можно говорить о воровском арго.

Жаргонизмы и арготизмы не входят в литературный язык.

Существуют словари жаргонной и арготической лексики. С 90-х годов прошлого века вышло достаточно большое количество словарей жаргона. Назовем лишь некоторые. В 1991 г. появился "Толковый словарь уголовных жаргонов" под общей редакцией Ю.П.Дубягина и А.П.Бронникова. В 1996 году был издан "Большой словарь русского жаргона",  в 2000 г. вышел "Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг."  В.С. Елистратова.

 


Страница 10 - 10 из 10
Начало | Пред. | 6 7 8 9 10 | След. | Конец | Все

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру