Еще раз и подробно о новом справочнике "Правила русской орфографии и пунктуации"

5. *Сербия пытается договориться с Косовом.

Вам не нравится? Но именно так рекомендует Справочник в § 73. Причем здесь наблюдается редактура существующего правила. По Правилам 1956 года (§ 43) "в названиях населенных пунктов на -ин (-ын), -ов (-ев), -ино (-ыно), -ово (-ево) пишется в твор. пад. ед. ч. –ом". Должна признаться, я сама часто пользовалась предлагаемой формулировкой, чтобы найти лазейку для обоснования написания "рядом с Шереметьево" или "метро соединит Москву с Ново-Косино". Ведь данные названия – не населенные пункты. Новый Справочник вводит маленькое уточнение, добавляя к "населенным пунктам" еще "территории"(28.

Получается, что "*с Шереметьевом" и "*с Ново-Косином". И если с аэропортом можно решить проблему, взяв название в кавычки, то *с Ново-Косином, *Ново-Огаревом (например, *Путин остался доволен Ново-Огаревом после проведенного там ремонта!) смириться не получается. Получается, должно быть "*в Ново-Косине живу"? Правило не говорит, есть ли среди территорий на –ово и –ино несклоняемые.

А как быть с иностранными наименованиями? Должно стать "*под Сараевом"? Кстати, рядом с этим городом есть поселок "Олово" - "*под Оловом"? Мне такие написания напомнили речь героев романа Я.Гашека "Похождения бравого солдата Швейка". Служанка Швейка говорит: "В Сараеве его укокошили!". Легендарная фраза "Семь пулек, как в Сараеве" привела в тюрьму очень осторожного господина. Но особенно хорош и очень подходит к нашим размышлениям такой диалог:

- Ну и наделали нам в Сараеве делов! - со слабой надеждой промолвил Бретшнейдер.

-- В каком "Сараеве"? - спросил Паливец. - В нусельском трактире, что ли? Там драки каждый день(29.

Проверка по Национальному корпусу русского языка дала потрясающе интересный результат: современная норма предпочитает "в Сараево", а вот "в Сараеве" и сейчас употребляется для ссылки на известный выстрел, с которого началась война 1914 ("Убили, значит, Фердинанда-то нашего, - сказала Швейку его служанка..").

Может быть, не стоит искусственно реанимировать нормы? В этом регионе ведь и сегодня не очень спокойно…

Теперь необходимо посмотреть, нет ли подобных "ляпов" в разделе "Пунктуация". Их также оказывается немало.

6. Правило на вводные слова.

Правило на выделение вводных слов принадлежит к наиболее сложным. Здесь важны как четко данные формулировки, так и использованные в справочниках примеры, которые могли бы наглядно показать, как правильно употребить слово и расставить знаки. Попробуем разобраться в формулировках, данных в новом Справочнике, и прочитаем внимательно примеры.

Список вводных слов дан на с.261-263. В него включены слова "по понятию (чьему?)" (указывают на источник сообщения) и "по выражению" (без распространителя, характеризуют способ выражения мысли). Придумать пример с использованием второго слова нам не удалось.

Оборот "по понятию" у меня вызвал ассоциацию с "Бандитским Петербургом" ("*по понятиям разобраться"). Интересно, что Национальный корпус русского языка со мной солидарен и на ввод "по понятию" прореагировал "синтаксическая ошибка". Как преподаватель университета, замечу, что не переживу, если в сочинении абитуриента встречу "*По толстовскому понятию, историю делают отдельные люди"! Неужели теперь я вынуждена буду признать правоту автора такого пассажа? И нормативным ли будет "*По пушкинским и лермонтовским понятиям, поэт стоит выше других людей"?

Нельзя ли просить составителей либо пересмотреть список, либо предложить нам пример употребления данных вводных слов?

Техническая проблема возникает при изучении § 95 (с. 265). В нем указано, что "вводное слово не отделяется от союзов, стоящих в начале предложения". Даны 4 примера, в трех предложение начинается с "и". Вероятно, надо ввести примеры с начинательным "но", а также с начинательным "однако". Справочник Розенталя такие примеры содержит, в них отделение вводного слова от союза возможно(30. Приведенные Д.Э.Розенталем примеры принадлежат А.С.Пушкину и Ю.Крымову. Если считать обязательным отсутствие запятой в данной позиции, можно лишь указать на то, что в художественной литературе XIX-XX вв. есть примеры с разделяющей союз и вводное слово запятой.

§ 93 посвящен сочетанию вводного слова и обособленного члена. Это правило повторяет прежнюю формулировку, хотя наш опыт подсказывает, что проблемы с его использованием есть у многих пишущих. В данном разделе очень важным оказывается иллюстративный материал, ведь важно не только прочитать формулировку правила, но и, осмыслив примеры, научиться применять его самостоятельно. Некоторые примеры из нового Справочника, как нам кажется, могут сбить с толку. Кроме того, создание по тому же образцу собственных примеров может привести к ошибке.

Дана достаточно ясная характеристика, в частности декабриста Михаила Спиридова (Чив.)(31. Прежде чем зафиксировать отсутствие запятой после "в частности", хочется понять, по какой причине обособлен "декабрист Михаил Спиридов". Мы не можем придумать никаких причин. Возможно, конечно, что причины для обособления сочетания "декабриста М.С." есть, но содержатся в более широком контексте. Тогда, вероятно, следует привести весь фрагмент использованного произведения целиком. Иначе мы должны согласиться с подобным же оформлением в школьных работах: "*В первой главе нам дан портрет, в частности главного героя романа".

Не вполне удачен и пример из Толстого: "Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломленными, давно видно, суками". Во-первых, в 22-томном издании Л.Н.Толстого(32 пунктуация в предложении другая: "..с обломанными давно, видно, суками". Причем она кажется гораздо более логичной (причин возможного обособления "давно" нет). Во-вторых, эта фраза оказывается крайне неудачной в процессе практической работы. Когда-то давно, ведя русский язык на подготовительном отделении МГУ, я дала этот пример в "слепом" варианте. Учащиеся знали, какое правило мы разбираем, и пытались правильно расставить знаки препинания в предложениях с вводными словами. Проверяя работы, я в нескольких обнаружила не очень приличную по смыслу расстановку знаков(33.

Есть и еще один момент, связанный с изменениями, внесенными в правила расстановки знаков при вводных словах, как нам представляется, может породить неразбериху в будущих пособиях по русскому языку. Речь идет о перечне слов, которые могут быть как вводными, так и нет. В этот перечень включено "значит". Ему приписано три возможных роли: вводного слова, союза и связки в сказуемом(34. Ранее, в § 12 говорилось, что "тире ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом… То же, если "в сказуемом имеются слова "значит", "это значит": Ждать разрешения – значит потерять время"(35. Вероятно, следует скоординировать формулировки.

Примера на употребление "значит" как глагола на с. 266 нет. В иллюстрациях к разделу есть "бывало" как глагол и "может быть" как глагол и инфинитив. А вот употребление "значит" как "означает" отсутствует. То есть при составлении методических рекомендаций для школьников по новому справочнику необходимо "на всякий случай" иметь старого верного Розенталя?

Союзом "значит" названо в § 112: "Между частями сложносочиненного предложения ставится запятая". Среди присоединительных союзов указан значит. Пример: Тучи надвигаются, значит будет дождь(36.

Но есть еще одно правило, следуя которому "вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой" (§ 94). Оба примера на иллюстрацию действия правила включают "должно быть". То есть надо понимать, что при таком употреблении "должно быть" остается вводным словосочетанием, а "значит" переходит в союзы. А "следовательно" чем здесь будет? Оно в союзы переходит или нет? Ответа составители не дают.

Читая дальше, мы обнаружили пример из § 95: Быть самим собой – уже черта, свидетельствующая о цельности, а значит, гармоничности. Пример отнесен к разделу вводных слов. Получается "значит" может быть и вводным словом, и союзом, а "а значит" только вводным словом? Или "а значит" - это комбинация двух союзов? Тогда во фразе "*Наступило лето, а значит скоро станет тепло" запятая тоже не нужна(37)?

С употреблением "значит" и определением его как части речи мы запутались окончательно. Но, вероятно, при создании этого раздела запутались и сами составители. Иначе как объяснить, что в иллюстративном материале к § 96 примеры на употребление "может быть" даны дважды(38. На соседней странице есть два примера употребления сочетания "с другой стороны" как вводного и как члена предложения. Составители сообщают, что при пропуске "стороны" во вводном словосочетании вместо запятой стоит тире. И предлагают сравнить такую пунктуацию и… точно такую же при употреблении "с другой стороны" как члена предложения(39. Сравнили. Похоже! И что из этого следует?

Вынуждены сказать, что новый Справочник не только не снимает вопросы о знаках пунктуации при вводных словах, но и еще больше запутывает ситуацию.

7. Где тут чего уточнить надо? Это мы быстро!

Мы уже писали в одной из статей(40, что объяснение "а тут уточняется" оказывается сегодня слишком распространенным, когда школьник не понимает, зачем ставит запятую, но хочет доказать, что она нужна. Приходит абитуриент на апелляцию и говорит: "Мне убрали запятую, а она нужна! Я тут уточняю!" Ему объясняют, что здесь правила никакого применить нельзя, а он обижается. Ведь "уточнить", с его точки зрения, можно что угодно, было бы желание.

Поэтому хотелось бы, чтобы раздел о знаках при уточняющих членах предложения в новой редакции снял бы все вопросы.

Сравниваем формулировки. 1. Розенталь: "Обособляются (отделяются запятой в начале и в конце предложения и выделяются с обеих сторон в середине предложения) слова и словосочетания, уточняющие смысл предшествующих слов (уточнение – это переход от более широкого понятия к более узкому)"(41. 2. Новый Справочник: "Уточняющие члены предложения выделяются запятыми. Относясь к тому или иному слову в предложении, они сужают обозначаемое ими (выделено нами. – Н.Н.) понятие или в каком-либо отношении ограничивают его. Чаще всего значение уточнения приобретают обстоятельства места, времени, образа действия, степени, меры"(42 (§ 79).

Вот как нам хорошо все растолковали! Чтобы выделить какой-то член предложения как уточняющий, должны быть соблюдены условия: 1. этот член предложения должен относиться к другому слову в предложении (тип отношения не важен); 2. он должен сам чего-то в себе сужать (это вам любой школьник запросто найдет! только попроси найти – найдет! а вели не находить – не найдет); 3. желательно должен быть обстоятельством.

Да… Понятнее и проще не стало. Правда, здесь примеры позволяют все-таки понять, как это применить на практике. От себя замечу только, что я бы не стала включать пример Горького, который еще в 1895 году в бессмертной "Песне о Соколе" создал такой образец для подражания: "Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль, [опершись локтями и положив голову на ладони](43".

Я хочу рассказать составителям Справочника, что "Песня о Соколе" принадлежит к первым литературным опытам М.Горького. В воспоминаниях самого писателя приводятся слова В.Г.Короленко, который читал первые рассказы Алексея Максимовича и помогал в их публикации: "В рукописи у вас есть несколько столкновений с грамматикой, очень невыгодных для нее…"(44. Зрелые вещи писателя написаны совсем другим языком.

Кстати, могу поделиться примером, который в свое время нашли для меня при выполнении задания сами "безграмотные школьники". "Чартков принялся за дело, усадил оригинал, сообразил несколько все это в голове; провел по воздуху кистью, мысленно устанавливая пункты, прищурил несколько глаз, подался назад, взглянул издали – и в один час начал и кончил подмалевку". Это повесть Н.В.Гоголя "Портрет". Здесь дважды употреблено "несколько" в значении "чуть-чуть", но во втором употреблении школьники говорили о возможности обособления во избежание неверного и смешного понимания. Мы, естественно, не призываем к постановке запятой, а лишь хотим показать отношение школьников к тексту.

Далее в § 81 вводится обновленное правило пунктуации при отдельных словах. Приводим его целиком: "Утоняющий характер членов предложения может усиливаться специальными словами вернее, точнее, иначе. Запятая ставится только перед этими словами, которые не отделяются от уточняющего члена предложения. Ср.: Приду вечером, точнее в девять часов – вводное слово при уточнении; Приеду осенью, а точнее в октябре – союзное сочетание; Он переутомился, а вернее был болен; Отчет о том, каких высот, а точнее глубин удалось добиться в познании природы.."(45.

Опять не очень понятно, что тут надо сравнить. Пунктуация во всех примерах одинаковая, в чем хитрость-то? Зато при внимательном изучении этого правила можно ответить на вопрос о статусе "а значит" - как и "а точнее" это будет союзным сочетанием. Только поиск этого ответа происходит какими-то странными путями. Боюсь, "широкий круг читателей" не справится.

Вопрос второй: а где в последнем примере сам уточняющий член? Ведь выше было сказано, что он выделяется запятыми, в примерах никакого обособленного члена нет. Пример взят из газеты. Может быть, там была ошибка? Или так надо расставлять знаки? Но из текста правила этого не вытекает.

По-моему, здесь весь параграф нуждается в редактировании и подборе более корректных примеров.

8. *Спустя несколько часов, на 81-м году жизни…

Я пишу эту работу в последнюю неделю апреля 2007 года. Отмеченная в заголовке пунктуация встречалась в некоторых сообщениях. Но все-таки большинство предпочли написать данный текст без запятой, что абсолютно верно. Постановка запятой придает трагической по смыслу фразе какой-то странный дополнительный оттенок.

Что по этому поводу говорит Справочник? В § 75 перечислены предлоги, которые могут привести к обособлению обстоятельства(46. Среди них указан "спустя" (в списке Розенталя отсутствует)(47. Обособление допускается при подчеркивании смысла обстоятельства (или самого предлога – формулировка позволяет прочитать как угодно). Ниже в тексте сообщается, что оборот должен быть обособлен обязательно, если он расположен между подлежащим и сказуемым. Вопрос: это обязательно при подчеркивании смысла, как было указано ранее, или это обязательно всегда? Пример: Посевы, благодаря дождям, зазеленели(48. Ага! Следовательно, правильно написать так: *Магазин, в связи с ремонтом, закрыт.

А что, все так пишут! У меня в коллекции есть снятое в магазине в июле 2006 года объявление: *С 1 июля, возможно полное отсутствие импортного алкоголя со старыми акцизными марками, в связи с заменой старых акцизных марок на новые. Чтобы объявление идеально соответствовало правилам, надо финальный оборот просто переставить в середину. Попробуйте! *С 1 июля возможно, в связи с заменой акцизных марок, полное отсутствие алкоголя. Не очень как-то звучит! Я вас уверяю, что скоро вы привыкнете к таким конструкциям, ибо, чтобы не ошибиться в расстановке запятых, школьники станут вставлять данные обороты в центр, не думая о смысле вовсе. Например, "*Онегин, в связи с убийством Ленского, уехал из деревни"; "*Кутузов, в целях спасения своей армии, отступил".

Пример использования предлога "спустя" предложен там же. Фразу Горького "Спустя несколько времени пришел Весовщиков" (это роман "Мать", написанный в 1906 году), в которой сам писатель использует необособленную конструкцию, авторы переделывают и рекомендуют постановку запятых: "Пришел, спустя несколько времени, Весовщиков". Я понимаю, почему лишь этот пример взят из художественного текста. Иначе придется приводить такой: "*Вася, спустя неделю, вернулся". Все по правилам!

Еще раз напомню, что справочник ориентирован на современный языковой материал. Проверка оборота "спустя несколько времени" по Национальному корпусу показала, что оборот этот активно употребляется в текстах Д.Н.Фонвизина, И.С.Тургенева, К.С.Аксакова, С.М.Соловьева, есть примеры из произведения А.Н.Радищева "Житие Федора Ушакова" (1789 год). Кстати, большая часть примеров предлагают необособленный оборот! Сегодня "спустя несколько времени" выглядит архаично. Зачем давать такой пример?

Возвращаю читателей к взятому для иллюстрации заглавию этого фрагмента моей статьи. Давайте исключим "спустя" из списка и не будем считать фразы, подобные этой, нормативными!

9. И уже мелочь.

Я не изучала Справочник с лупой в руках, но тем не менее обнаружила и другие погрешности, еще более снижающие впечатление от текста. Скажу здесь об одной, наиболее яркой.

В разделе "Знаки препинания про однородных членах предложения с обобщающими словами" есть стандартное правило (§ 35): при наличии двух обобщающих слов – перед однородными членами и после них – ставятся оба указанных знака препинания: двоеточие (перед перечислением) и тире (после него): Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия – все болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л.Т.)(49.

К данному примеру претензий нет. Правда, он взят из справочника Д.Э.Розенталя(50, о чем авторы почему-то умолчали. Заметим, что у Розенталя само оформление примера более удачно: выделены не только обобщающие слова, но и группа однородных членов. В новом Справочнике выделены только обобщающие слова, в результате авторы допускают ошибку, приводя ниже примера Розенталя свой: "В несколько минут он мог нарисовать все что угодно: человеческую фигуру, животных, деревья, здания – все выходило у него характерно и живо"(51.

Анализ последнего предложения показывает, что здесь нет повтора обобщающего слова в простом предложении, перед нами сложное предложение, в первой части которого обобщающее слово и группа однородных членов в роли дополнения, а после тире "все" оказывается подлежащим. Это простая небрежность солидного авторского коллектива.

Логика любого школьника приведет к рассуждению: если 28 человек, "многократно обсуждавшие и одобрившие текст справочника" (с. 9), среди которых одних академиков трое, могли позволить себе небрежность, то я-то почему должен всегда писать так, как они за меня решили!

ВЫВОДЫ.

Мне кажется, в существующем на сегодняшний день виде Справочник не должен становиться общедоступным. Его надо внимательно вычитать, отредактировать и формулировки правил, и примеры. В существующем виде Справочник может не решить какие-то из сегодняшних проблем, а еще больше усугубить их.

ПРИМЕЧАНИЯ. 

1)Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник/ Под ред. В.В.Лопатина. – М.: Эксмо, 2006. Ссылки на данное издание – Лопатин 2006.

2)тираж 5000 экз., но купить еще можно.

3)слово "вполоткрыта" зафиксировано еще в: Русское словесное ударение. Автор Ф. Л. Агеенко. Печатное издание М.: ЭНАС, 2001. © Электронная версия, "ГРАМОТА.РУ", 2001–2002.

4)www.ruskorpora.ru

5)Мы не всегда производим проверку по данным МАС (Словарь русского языка: в 4-х т.; Под редакцией А.П.Евгеньевой. – 4-е изд., М., 1999. Этот словарь обычно называют МАС = Малый академический словарь), придерживаясь выбранной позиции: поверка осуществляется не филологами, а школьником, желающим разобраться, когда надо использовать слово. Поэтому в качестве доступного толкового словаря выбираем размещенный на www.gramota.ru: Ефремова Т.Ф.Новый толковый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М., 2000. В нем разбираемого слова нет.

6)Лопатин 2006, С. 141-148.

7)Лопатин 2006, С.261-263.

8)Лопатин 2006, С. 134-138.

9)Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. Разные издания. - § 44. 5.

10)литературоведы употребляют "вальтер-скоттовский", корпус пока не включает многих текстов. Замечу, что написание "вальтер-скоттовский", "жюль-верновский" знает и компьютер: это единственные не отмеченные проверкой орфографии слова из данных в разбираемом пункте.

11)я не в силах образовать формы от "Буш-старший" или "Буш-младший"! Предлагаю так: "*буш-юниорский" и "*по-буш-юниорски".

12)Лопатин 2006, С. 118.

13)Ефремова Т.Ф.Новый толковый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М., 2000, Т.1, С.560. Ср.:Словарь русского языка: в 4-х т.; Под редакцией А.П.Евгеньевой. – 4-е изд., М., 1999, Т.1, С.621. В нем "зоо-" соотнесен только с дикими животными. Как проживающая вместе с кошкой Дусей, я согласна с А.П.Евгеньевой. Домашнее животное - это особая группа внутри человеческого социума, выделенная даже в продовольственных магазинах наряду с "новорожденными" и "диабетиками". Тогда абсолютно логично существование "зоомагазинов" наряду с "Детским миром". Не для всех животных, а для избранной группы - "бутики".

14)не очень грамотно сформулированные задания, к сожалению, встречаются довольно часто. Очень неприятно, когда безграмотная формулировка выводится после использования справочника по русскому языку в практической работе. Долгие годы это происходит с ПРЕ и ПРИ. Составляются задания: "Отметьте слова с приставкой ПРЕ: пр…зидент, пр…твориться, пр…усадебный, пр…амбула". Данное задание было в тесте, предложенном на подготовительных курсах одного из московских вузов. Мне его подарила мама обучающейся на курсах девочки. Тест не предполагал варианта "здесь нет приставки ПРЕ". Использованные в тесте слова без приставки ПРЕ есть, к примеру, в пособии: Ткаченко Н.Г. Тесты по грамматике русского языка. Ч.1. – М., 2003, С.50, 51. Раздел имеет название "Правописание приставок пре-, при-", С. 48. После репетиции ЕГЭ-2007 знакомые дети спросили, какой из двух вариантов точно ошибочен: "пара туфлей" или "спелее"? В задании надо выбрать что-то одно! Вариант "спелее" словарями фиксируется и изредка, но встречается в речи. Однако многие пособия по русскому языку не рекомендуют образовывать сравнительную степень от прилагательных, обозначающих постоянный или предельный признак (к примеру, от "лысый"). Задание сформулировано, скажем прямо, не очень удачно.

15)Лопатин 2006, С. 189.

16)Лопатин 2006, С. 191..

17)хорошо смотрится "*В эмгэу выступил посол эфэргэ в эрэф…". Чтобы соответствовать правилу, мы будем использовать такие написания редко.

18)сомневающимся рекомендую любую энциклопедию про историю автомобиля, к примеру: Краснов А.А. Автомобили мира. – М., 2006, С. 170.

19)Лопатин 2006, С. 193.

20)цит. по: Ильф И., Петров Е. Золотой теленок. – М., 1995, С. 38.

21)там же, С. 63.

22)Правило о постановке дефиса перед цифрой дано на с. 123.

23)последний пример: Лопатин 2006, С. 172. Царское Село в XVIII-XIX вв. - это летняя резиденция, комплекс дворцовых построек, то есть имение. Городом это называют в рассказах о постройке железной дороги между двумя городами – Петербургом и Царским Селом . Сейчас это неофициальное название города Пушкин и употребляется как название музея-заповедника, в этом случае по правилам пишется в кавычках.

24)Лопатин 2006, С.173.

25)в собственном холодильнике на настоящий момент есть сливочное масло, плавленый сыр и шоколадка, на упаковках которых именно данное написание.

26)Лопатин 2006, С. 123.

27)"Биркин" от фамилии, но в мире моды это уже почти "сорт".

28)Лопатин 2006, С. 79.

29)цитирую по http:/ lib.ru.

30)Розенталь, глава XXVI, § 99, п.7 и примечание к нему.

31)Лопатин 2006, С. 264.

32)Толстой Л.Н. Собрание сочинений в двадцати двух томах. Т.V. – М., 1980, С. 161.

33)оставлю догадываться читателям. Но замечу, что работа над текстами без знаков препинания должна учитывать и момент "веселой" интерпретации текста. Поэтому включенные в задания фразы надо внимательно читать.

34)Лопатин 2006, С. 266.

35)Лопатин 2006, С. 207.

36)Лопатин 2006, С. 280-281.

37) ниже на поставленный вопрос будет дан ответ. Оказывается, его все-таки можно найти в Справочнике.

38)Лопатин 2006, С. 266, смотри строчку 3-6, а потом 19-20.

39)Лопатин 2006, С. 267. Пример из Горького без тире сомнителен: ..Они сидели на теплой лежанке – Ваня с одной стороны, Люба с другой. По правилам (§ 16) на месте пропуска члена ставится тире. Но Горький не дожил даже до 1956, не говоря уже о 2006.

40)смотри публикации на портале portal-slovo.ru и в журнале "Русский язык и литература для школьников", разные номера.

41)Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации. – М., 1997, С. 79. Это наиболее удачная, как нам кажется, формулировка из предложенных в многочисленных пособиях Д.Э.Розенталя.

42)Лопатин 2006, С. 251.

43)М.Горький Полное собрание сочинений в двадцати пяти томах. Т.2 – М., 1969, С. 43. (Данное в квадратных скобках в справочнике отсутствует. Подчеркнуто нами. –Н.Н.). Все представили позу? Как поется в известной песне, "что ж ты, милая, смотришь искоса". Эта фраза Горького встречается во многих пособиях по русскому языку (в заданиях) и вызывает радостный смех и обсуждение. Конкуренцию составляет лишь Л.Н.Толстой со своими не менее удачно построенными предложениями. Описать позу человека вообще очень сложно. Помните, раньше мы в 4-5 классе описывали картины? У моих родителей до сих пор лежит мой школьный шедевр: "Девочка сидит на траве, протянув ноги". Дарю!

44) М. Горький Указ.соч. Комментарии, С. 582.

45)Лопатин 2006, С. 252.

46)Лопатин 2006, С. 247.

47)Розенталь 1997, С. 72-74.

48)Лопатин 2006, С. 248.

49) Лопатин 2006, С. 221-222.

50) Розенталь 1997, С. 39.

51) Лопатин 2006, С. 222


Страница 2 - 2 из 2
Начало | Пред. | 1 2 | След. | Конец | Все

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру