Германские языки

Германская малая языковая семья внутри большой индоевропейской семьи не имеет каких-либо особых генетических связей, подобных итало-кельтским или балто-славянским, в целом с этими семьями северной и западной Европы можно наметить лишь некоторые специфические архаические схождения (германо-славяно-балтийские, германо-кельто-иллиро-италийские).

Древние германцы

У античных авторов упоминания о германцах (лат. Germani) относятся к III в. до н. э. Первоначально крайней областью их обитания была долина реки Рейн (лат. Rhenum), здесь основались племена иствегонов, ведшие постоянные войны с кельтами (белгами). К северу от иствеонов, в низовьях Рейна, Везера и Эльбы, на Ютландии проживали ингвеоны, а на юго-востоке от них (на востоке иствеонов), на Везере, Эльбе, до нижнего Одера и на верхнем Дунае расселились эрминоны (герминоны). За пределами этих западногерманских племён (иствеонов, ингвеонов, эрминонов), на северо-востоке Ютландии и юге Скандинавии селились северогерманские племена гиллевионов, а в южную Прибалтику (междуустьями Одера и Вислы) к I в. н. э. переселились (через море из современной Швеции) восточные германцы (виндилы, гуттоны и бургунды). К первым векам н. э. относятся самые ранние памятникигерманской письменности — руны, орнаментальные магические надписи на камнях, дереве, кожаных, деревянных, металлических предметах. В руническом письме использовался особый алфавит из 24 букв, отдалено родственный с латинским и этрусским и восходящий, предположительно, к недошедшим до нас письменам иллирийцев. Рунические надписи III—IX вв. сохранились в основном на юге Скандинавии, в Ютландии, на Британских островах, но по мере распространения христианства руническое письмо постепенно выходило из употребления, хотя спорадически продолжало применяться (уже не только для заклинаний, но и для обычной светской письменности)—преимущественно лишь в Скандинавии (до XVI—XVII вв.).

Первыми начали принимать христианство восточные германцы (гутоны-готы, виндилы-вандалы, бургунды и др.), после того как их племена продвинулись к северо-восточным границам Империи. Это движение (<великое переселение народов>) началось со II—III вв. н. э. от Прибалтики вверх по Одеру, Висле, Бугу и Неману. Через верховья Одера и Эльбы к истокам реки Майн продвинулись бургнуды. К востоку от них с верхнего Одера к среднедунайскому левобережью вышли вандалы. Ещё далее на юго-восток, от Карпат до правого берега Днестра поселились висиготы (вестготы -западные готы’) или тервинги (гот. triu _дерево’, т. е. <лесные>), а за Днестром до Причерноморья, Днепра и Крыма расселились острогты (остготы - восточные готы’) или греутунги (др.-исл. griot, нем. Griess - галька, песок’, т. е. <песчаные, прибрежные>, ср. у восточных славян лесные древляне и поднепровские поляне). Со времени Константина Великого к восточногерманским племенам начало проникать христианство, а в 340 г. в сан епископа был посвящён гот Ульфила (Wulfila <волчонок>, 311—382), приступивший к переводу Святого Писания. В основу восточногерманского (готского) алфавита был положен греческий с некоторыми изменениями и дополнениями. Это был первый опыт перевода христианских текстов с греческого на варварский язык. Ульфила, как и его наставники, примыкал к поддерживаемой императором арианской ереси, не признававшей ортодоксальный догмат Святой Троицы. В своих истоках учение о триединстве Бога было связано с античными философскими традициями, совершенно чуждыми новообращённым германцам.

Вследствие внутренней усобицы часть вестготов (тервингов) укрылась в 376 г. на нижнедунайском правобережье на правах военных союзников Рима, император-арианин Валент выступил на левобережье против их противников, преследовавших христиан, и помог Ульфиле обратить всю страну в арианское вероисповедание, которое распространялось и к соседним близкородственным племенам: ко всем готам, к вандалам, продвинувшимся до Среднедунайской низменности, к дошедшим до верховий Майна и Дуная бургундам. Однако в 360 г. на Северное Причерноморье нахлынули пришедшие из центральной Азии степные племена кочевников-гуннов, в 375 г. они разбили и подчинили остготов (греутунгов) и близкородственных им ругиев, гепидов, герулов (эрулов); ветсготы бежали за Дунай (вместе с иранцами-аланами, отступившими от гуннов ещё из Приазовья). Гунны устремились в Паннонию (правобережное Подунавье) и далее вверх по Дунаю, вовлекая в своё движение осевших там германцев или оттесня их на юго-западноримские провинции. При гегемонии гуннов, длившейся восемьдесят лет (до смерти в 458 г. их вождя, носившего германское имя А т т и л а, др.-исл. Atli, др.-в.-нем. Etzel), усилились этнические передвижения во всей Западной Европе. Остготы вслед за гуннами переправлялись вверх по Дунаю. Из средней Германии устремились на юг потом ки эрминонов: лангобарды, двинувшиеся с левобережья Эльбы на средний Дунай, оттесняя оттуда вандалов, свэвы, направившиеся с правобережья Эльбы на верхний Дунай. Вандалы ринулись через Паннонию в Италию и далее (406—407) в южную Галлию, увлекая за собой свэвов; бургунды с верховий Дуная, Рейна и Майна переселились (413) на левобережье Рейна, затем осели в Сабурдии (Савойе, между Женевским озером и Роданом-Роной).

Остготы в 452 г. достигли по Дунаю устья Савы и Дравы и стали продвигаться вверх по их течению к северо-восточным границам Италии; родственные им (и, по-видимому, также союзные с гуннами) вандалы в 455 г. совершили сокрушительный набег на Рим. После поражения гуннов (453—454) и распада гунно-алано-остготского объединения власть в Италии сначала захватили ругии и геруды (476), затем с верхней Савы и Дравы в долину Пада (По) вошли остготы, основав королевство со столицей в Равенне. В иноязычном (романском) окружении германские завоеватели сохраняли свою самобытность, пока придерживались арианской ереси, враждебной подчинённому, но более многочисленному и культурному коренному населению западноримских провинций, сохранявшему в традициях и вере античное наследие. Но вандалы, вытесненные другими германцами в Африку, через сто лет погибли в боях с берберами (маврами) и византийцами, бургунды в 516 г., а вестготы и свэвы в 589 г. оставили арианство и перешли в ортодоксально-вселенскую (православно-католическую) Римскую церковь, что привело к их быстрой романизации. В Италии арианская конфессия сохранялась остготами и лангобардами (завоевавшими север в 568 г.) ещё около ста лет, в их церквах использовались рукописи перевода Ульфилы, некоторые из них сохранились в монастырских библиотеках: роскошный (на пурпурном пергаменте с серебряными строчными и золотыми заглавными буквами и орнаментом) <Серебряный кодекс> (Codex Argenteus, хранящийся сейчас в Упсале в Швеции) несколько малых (фрагментарных) кодексов (Амброзианский, Каролингский), маленькие отрывки, глоссы. Остготы Крыма были православными, но сохраняли родной язык (под властью византийцев, хазар, татар). Свидетельства об их диалекте содержатся в записках западных путешественников XIII и XVI вв.).

Древнегерманские литературные языки.

Неортодоксальное арианское христианство принимали только вторгавшиеся в римские провинции восточногерманские и переселявшиеся на юг некоторые эрминонские племена, остававшееся на своих исконных землях население сохраняло древнегерманское язычество. Первыми приняли христианство (но уже в ортодоксально-католической форме) ф р а н к и, принадлежавшие к иствеонской группе, после того как их племена объединились вокруг племени салиев и завоевали в 496 г. северную Галлию (Белгику). Первые франкские короли из рода Меровингов (Хлодвиг и его преемники) объединили под своей властью германские племена между Мозелем и Рейном, подчинили часть зарейнских (северо-восточных) племён, а также романские области Галлии, однако единственным письменным языком в их государстве была латынь.

Первый германский письменный литературный язык был создан заселившими Британию англо-саксами. C 449 г. началось переселение на земли бриттов ингвеонского племени ютов (занявших правобережье нижней Темзы и п-ов Кент на юго-востоке Британии), за которыми последовали близкородственные им саксы (поселившиеся по левобережью Темзы и в прилегающих областях до устья реки Хамбер), затем англы (обосновавшиеся севернее нижнего Хамбера до залива Ферт-оф-Форт); до своего переселения через Батавское море эти ингвеонские племенные группы продвигались вдоль морского берега из южной Ютландии и с устья Эльбы в сторону Рейнского устья. С конца V и в первой половине-середине VI вв. на средней и нижней Темзе и восточном побережье, в конце века — и в глубине острова создавались англо-саксонские княжества (королевства): англские (на севере)— Нортумбрия (к северу от Хамбера и Йорка до Эдинбурга и Ферт-оф-Форта), Восточная Англия (Кембридж, Норидж) и Мерсия (смешанное англо-саксонское, между Хамбером и верхней Темзой, включая Линкольн, Ноттингам, и Дерби на севере, Лестери Глостер на юге); саксонские (на юге)—Восточносаксонское (Эссекское, включавшее и Лондон), Южносаксонское (Суссекское,включавшее Гастингс), Западносаксонское (Уэссекское, включавшее Бат и Солсбери, позже и Эксетер на Корнуоле); ютское—Кентское (Кентербери, Дувр). С конца VI—начала VII вв. в Англию распространяется христианство из Ирландии (в северных королевствах) и из Рима (на юге острова). Позднее все англосаксы признали своим духовным главой римского папу. В Нормтумбрии (Нортумберленд) сильнее было ирландское культурное влияние, там трудился учёный книжник (ученик византийского архиепископа) Беда Достопочтенный (673—735), создавший первое училище, автор "Церковной истории английского народа" на латинском языке. В конце VII—начале VIII в. появилась на основе латинского алфавита письменость на англо-саксонских диалектах, с середины VIII в. начал складываться литературный язык. К концу VIII в. относятся стихотворные жития св. Елены и св. Андрея, сочинённые Кюневульфом. К VII—VIII вв. восходит и языческая героико-фантастическая поэма "Беовульф", дошедшая до нас лишь в рукописи конца X в. Первоначально наибольшее культурное и политическое влияние имели английские королевства — Нортумбрия, откуда вышел наставник Карла Великого учёный аббат А л к у и н; затем с VIII в. Мерсия, и сами названия народа Anelcynn и страны, Enlaland воспринимались как общеэтнические наименования.

С конца VIII — начала IX в. господство стало переходить к западным саксам, и уэссекский король Экберт подчинил в 829 г. остальные княжества, однако общим названием образовавшегося королевства осталось традиционное имя страны Anġelcynn / Enġlaland, откуда и этническое самоименование Enġle и название языка Enġelisc. С начала IX в. на восточном побережье стали селиться данские (датские) викинги, совместно с норвежцами-норманнами они совершали разбойничьи набеги на все англские и саксонские земли, Шотландию и Ирландию. Тяжёлую борьбу с викингами вёл внук Экберта король Альфред Великий (прав. 871—901 гг.), добившийся полного освобождения и окончательного политического объединения всех южных (саксонских и ютских) и части англских земель, страна стала делиться на область Саксонского права, где король имел полный суверенитет, и область Датского права, где сохранялость господство скандинавских викингов.

Альфред покровительствовал церкви, учёности и культуре, при нём развиваласть древнеанглийская книжность (на латинском языке и на уэссекском диалекте), поэзия, историческая проза ("Англосаксонская хроника"). Только во второй половине X в. король Эдгар подчинил области Датского права, и единство королевства восстановилось. К этому времени относятся памятники древнеанглийского языка и литературы — религиозно-героическая поэма "Юдифь" и сочинения учёного аббата Эльфрика, автора духовной прозы и грамматики латинского языка.

С XI в.наступил упадок раннесредневековой английской культуры и государственности: в 1010 г. дружины язычников-данов во главе с их королём Свэном вновь вторглись в Англию и покорили всю страну, а сын Свэна Канут, только что крестившийся, добился в 1016 г. престола. Восстановивший в 1042 г. английский трон король Эдуард Исповедник окружил себя советниками из Нормандии, и в 1066 г. нормандский герцог Вильгельм вторгся в Англию со своими рыцарями, потомками норманнских викингов, принявшими христианство и французский язык.

На континенте письменность и литература на германских диалектах стали возникать на полвека позже, чем у англо-саксов. В обеих частях королевства Меровингов — юго-западной (преимущественно романской) Нейстрии и восточной Австразии (чисто германской) письменным языком была латынь. Центрами образованности были монастыри, но в Австразии первый монастырь был открыт только в 612 г.—на верхнем Рейне в Сан-Галлене (в Аллемании). Лишь ко времени майордома Карла Мартелла (прав. 719—741) и его преемников появляются первые глоссы в латинских монастырских рукописях, а в конце века появляются целые глоссарии (словари глосс и опыты подстрочных  переводов. Ко времени Карла Великого (прав. 768—814) относится первый текст на франкском (по происхождению—иствеонском) диалекте—перевод трактата "О вселенской [католической] вере" севильского архиепископа Исидора(VI—VII вв.), также переводы важнейших молитв, сделанные в Вейсенбургском монастыре. В то же время на аллемано-баварском (эрминонском по происхождению) диалекте были сделаны такие же переводы в Сан-Галленском и Фрейзингском монастырях.

Тогда же был записан фольклорный текст сложенной ещё в языческие времена "Песни о Хильдебранте", в которой упомянаются Аттила-Этцель, Одоакр и Теодорих-Дитрих. В песне сохранена поэтическая структура древнегерманского стиха; близка к ней по языку и поэтическим формам современная ей "Вессобрунская молитва" - стихотворное изложение на древнебаварском диалекте библейского сказания о сотворении мира с примесью древнегерманских мифологических мотивов. В конце царствования Карла Турский поместный собор вменил всем священникам королевства обращаться к своей пастве in rusticam romanam linguam, aut in theodiscam. Последний термин восходит к герм. _eu_isk — народный’ (ср. гот. .-iuda - народ) и становится общим этническим обозначением всего германского населения Франкского королевства. Каролингская империя стала разваливаться после смерти Карла, и в 842 г. его внуки Карл и Людовик, восставшие против своего старшего брата Лотара, поклялись в верности друг другу перед своими войсками, перед нестрийским войском Карла Лысого его брат Людовик клялся на romana lingua, а перед австразийским (германским) войском Людовика принц Карл присягал на lingua theudisca. Это был акт официального признания языка tiudisk (откуда совр. нем. Deutcsh, ср. лат. teutoni, teutones), и приблизительно с этого времени начинается его литературное развитие.

В доставшемся по Верденскому договору (843 г.) Людовику (Людвигу) I Немецком королевстве, созданном на месте Австразии, было четыре основных герцогства: Франкония (Майнц), Швабия (Страсбург, у верхнего Рейна, бывш. Аллемания), Бавария (Аугсбург, на старых эрминонских землях), Саксония (Брауншвейг и Бремен, в недавно присоединённых и обращённых в христианство ингвеонских областях). Были ещё и более мелкие герцогства и графства, и в каждом развивалась своя местная письменая языковая традиция, древне-немецкие памятники одновременно отражают и исходное диалектное разнообразие, и процесс междиалектного взаимодействия, сближение норм, унификацию раннесредневекового языка Германии. Наибольшее влияние и наибольшее число литературных памятников имел франкский вариант древнелитературного языка, нормы которого опирались на диалекты Франконии и Лотарингии (имевшие иствеонскую основу): перевод с латинского языка, сделанный в первой половине IX в. в знаменитой школе при монастыре Фульда, симфонии (свода четырёх евангельских текстов) "Татиан" (его греческая первооснова была составлена во II в.); франкский текст "Страсбургской клятвы" — стихотворное переложение Евангелия, сделанное монахом О т ф р и д о м (IX в.), рифмованная "Песня о Людвиге" (о победе французского короля Людовика III над язычниками-норманнами в конце IX в.); в этих поэтических текстах впервые германская аллитерация, рифмовка начала строки, заменена заимствованной из средневековой латинской поэзии конечной рифмой, которая стала господствующей в европейских поэтических языках.

На основе диалектов, сложившихся в верховьях Рейна и Дуная и имевших эрминонские истоки, Швабии (Аллемании), Баварии и Восточной марки (Ostermark) развивались древневерхненемецкие нормы, отражённые написанной во второй половине IX в. аллитерационным стихом—поэмой о страшном суде "Муспилли" (с элементами образов древнегерманской мифологии) и в переводах с латинского религиозных текстов, сделанных на рубеже X—XI вв. руководителем знаменитой Сан-Галленской монастырской школы Ноктером.

Ещё на полстолетия позже древнефранской и древневерхненемецкой, появилась древнесаксонская письменность и литература (в герцогстве Саксонском, графстве Тюрингском, диалекты которых имели ингвеонские истоки и сильнее отличались между собой). Часть саксов вместе с близкородственными им ютами, частью фризов и англами в IV в. переселилась по побережью Северного моря на юго-запад и в середине—второй половине V в. колонизовала Британию. Оставшиеся на североморском побережье фризы у устья Эмса и Везера были подчинены франкам в первой половине VIII в. при Карле Мартелле. Саксы, расселившиеся между Рейном, горами Гарца и Эльбой, рано стали подвергаться франкскому диалектному влиянию, которое усилилось после завоевания саксонских земель и крещения саксов Карлом Великим в 771—804 гг., и древнесаксонские памятники середины IX—первой половины X в. обнаруживают усиление этого влияния и ослабление ингвеонских в своей основе отличий саксонского языка от других диалектов раннесредневековой Германии: изложенная в форме германского аллитерационного стиха евангельская гармония Heliand "Спаситель", созданная в 830 г. по заказу Людовика I Благочестивого: стихотворное переложение библейской Книги Бытия, церковные грамоты X—начала XI в.

Немецкое королевство распалось после смерти в 911 г. несовершеннолетнего Людовика III Младенца, императорский дом Каролингов не имел политического веса, а на общенемецкий королевский престол в 919 г. был избран саксонский герцог Генрих I Птицелов, и это способствовало дальнейшей интеграции Саксонии с юго-западными областями королевства. Памятники на саксонском наречии были незначительными и немногочисленными. Сын Генриха Оттон I (прав. 936—973) сумел укрепить власть над немецкими герцогами и в 962 г. получил от папы корону Священной Римской империи Германской нации. После его смерти при Оттоне II (прав. 973—983), Оттоне III (прав. 983—1002) и Генрихе II (прав. 1002—1024) центральная императорская и королевская власть снова ослабла. В 1024 г. королевская и императорская короны были возложены на голову франконского герцога Конрада (Конрад II, прав. 1024—1039), его сын Генрих III (прав. 1039—1056) добился восстановления могущества императорской власти. Но в целом в Германии первой половины—середины XI в. происходил спад, от этого времени не осталось значительных литературных произведений на позднем древненемецком языке.

Средненемецкие и среднеанглийские языки и литературы.

Середина XI в. была переломным периодом в истории германских, как и других западноевропейских языков и народов. В 1054 г. окончательно откололась от православия Римская церковь. Централизованное католичество устанавливало не только идеологическую гегемонию над всеми королевствами от Испании до Скандинавии, но и активно вмешивалось в их внутреннюю политическую жизнь. Политические границы и феодальные объединения стали совпадать с новыми этническими рубежами, и оформлялась государственность западных христианских народностей, скреплённая авторитетом церкви.

Светские государи стремились приблизить к себе власть церковную, заручиться её поддержкой или даже влиять на неё. Император Генрих III Чёрный активно вмешивался в дела папской курии, содействовал возведению на святейший престол 'наместников Христовых' новых претендентов из числа послушных ему немецких епископов. Его сын Генрих IV (прав. 1056—1106) вступил в открытый политический конфликт с верхами католического клира, и это привело к войне объединённых императорской властью немецких княжеств с папой Григорием VII и поддерживавшими его норманнскими дружинами, обосновавшимися в южной Италии и на Сицилии. Германия политически отделилась от Рима, чётче установилась граница с Францией, но начался немецкий натиск на восток, сопровождавшийся переселениями немцев на славянские земли.

В этих условиях начинал формироваться средневерхненемецкий литературный язык, продолжавший традиции древневерхненемецкого (имевшего франкскую основу), но изменявшийся под влиянием живых говоров; большое значение при этом стали приобретать также и юго-восточные диалекты Баварии и Австрии. Переход к средненемецкому периоду связан с установлением в Германии громоздкой общественно-политической системы феодальных владений, княжеств и королевств, иерархически подчинённых одно другому и связанных на вершине общей светской властью императора, воспринимавшегося как внутри страны, так и у её соседей уже не как римский caesar, а как общегерманский Kaiser.

Ко времени Генриха IV, первого крестового похода (1096—1099), царствованию Генриха V (1106—1125), Лотария II (1125—1137), Конрада III (1138—1152) и второго крестового похода (1147—1149) относятся первые памятники немецкой рыцарской поэзии: баллады шпильманов (бродячих артистов-поэтов, сменивших дружинных эпических певцов), любовно-куртуазная лирика миннезингеров. Во второй половине XII—первой половине XIII в. (во времена третьего и четвёртого крестовых походов, Фридриха I Барбароссы прав. 1152—1190 и его преемников, его внука императора Фридриха II Гогенштауфена, прав. 1215—1228) был расцвет средневековой немецкой литературы, классический период древневерхненемецкого литературного языка: героический эпос -переработанные в Баварии и Австрии в христианско-рыцарском духе восходящие ещё к язычеству северные героико-мифологические сказания —"Песня о Нибеллунгах", "Песня о Кудруне"; классический миннезанг (любовная, рыцарская лирика)—Вальтер фон-дер Фогельвейде. Миннезингер Генрих фон Ф е л ь д е к е (H. von Veldeke) писал одновременно и на фламандском (нижнефранкском в своей основе) диалекте и стал одним из создателей средневекового нидерландского литературного языка, распространявшегося в городах Фландрии и Брабанта.

Во второй половине - конце XI в. в завоёванной нормандцами (франкоязычными норманами) Англии создалось двуязычие: стал оформляться нормандско-французский литературный язык феодальной верхушки и начинал развиваться среднеанглийский литературный язык, испытывавший сильное французское лексическое влияние.

В романе Вальтера Скотта "Айвенго" отражена эта ситуация межсословного двуязычия: шут Вамба объясняет свинопасу Гурту, что пока тот пасёт swines -свиней’, эти свиньи остаются саксонцами, но как только попадут на стол сеньора, так становятся нормандцами, pork - свинина’ (из фр. porc - свинья; свинина); ср. другие дублеты исконно английских слов и французских  заимствований: ox - бык, cow - корова, beef - говядина (фр. b.f - бык, вол; говядина’), calf - телёнок, veal - телятина (фр. veau - телёнок; телятина’), sheep - овца, mutton - баранина (фр. mouton).

В XII в. английская письменность переживала глубокий упадок, литература на родном языке почти исчезла (до нас дошёл лишь отрывок летописи 1122—1154 гг., написанный в монастыре Питерборо), а между разошедшимися живыми разговорными диалектами севера (йоркширско-шотландскими, развившимися на нортумбрийской основе) и юга (развившимися на уэссекской и кентской основе) исчезало взаимопонимание (срединное положение занимали переходные центральные говоры, развившиеся на мерсийской основе).

Провозглашённая в 1215 г. Magna Charta Libertatis ограничила власть короля, приравняла права старого англо-саксонского рыцарства к правам нормандских баронов, что способствовало исчезновению англо-нормандской розни и слиянию всех gentilhommes-gentlemen в единое сословие, и ввела избрание епископов, что подготовило первые шаги к отделению английской церкви от римско-католической и подчинению её мирским властям.

На границе XII—XIII вв. был учреждён университет в Оксфорде на базе старой школы, основанной ещё Альфредом Великим, а в начале XIII в. Кембриджский университет. Преподавание велось на языке общеевропейской культуры—латинском. Всё делопроизводство в государстве велось на латинском и французском языке, но к этому времени относится становление и среднеанглийской литератры на нескольких диалектах, причём ведущую роль играла письменность, опиравшаяся на нормы срединных говоров, переходных между севером и югом: в 1200 г. изложены евангельские сюжеты в метрическом стихе монахом О р м о м, в 1205 г. "Брут" Л а й м о н а (стихотворный перевод с нормандско-французского исторических преданий о подвигах бриттского короля Артура). В 1252 г. король Генрих III Плантагенет (прав. 1216—1272) обратился к подданным с Proclamation (воззванием)—первым официальным документом на наречии Лондона, стоявшем на границе между южными и срединными диалектами; в королевской Прокламации впервые утверждалось сословное представительство в Парламенте, вся документация которого велась по-латыни.

На континенте с середины XIII в. развивались немецкие, голландские, брабантские и фламандские торговые города и создавалась городская культура, зарождалась литература на нидерландском языке и нижненемецком (саксонском в своей основе) наречии: юридический памятник "Саксонское зерцало" Г. Эйке фон Репкове (1225), народные книги о Рейнеке Лисе и Тиле Уленшпигеле. В 1360 г. был сделан брабантский перевод Библии, к этому же времени относятся спорадические памятники на языке фризов (потомков древнего иствеонского населения на побережье Северного моря—от залива Эйсселмер на севере совр. Нидерландов до западного берега Ютландии на юго-западе совр. Дании).

Поздний средневерхненемецкий язык богато представлен в бюргерской поэзии мейстерзингеров южнонемецких городов XIII—XIV вв. На северо-востоке происходила интенсивная немецкая колонизация покорённых славянских земель — герцогство Мекленбург (бывший Микулин Бор) между Эльбой-Лабой и Одером-Одрой, маркграфство Бранденбург (Бранный Бор к востоку от Одры), Померания (область поморян к западу от устья Вислы), Пруссия (Ostpreu.en —между нижней Вислой и устьем Немана). В восточной Прибалтике возникали остзейские торговые города Мемель (совр. Клайпеда), Рига, оказавшие благотворное влияние на культуру народов Прибалтики, несмотря на всю отрицательную роль рыцарства, проводившего насильственное онемечивание порабощённого населения северной Литвы и Латвии.

В XIV в. зарождалось городское разговорное койне Германии, отразившееся в письменных документах и народной литературе в четырёх наддиалектных вариантах — баварско-австрийском на юго-востоке, швабско-верхнефранкском на юго-западе, нижненемецком на севере, восточносредненемецком в большинстве городов центральной и остзейской Германии. Общая основа четырёх разновидностей была древняя юго-западная, но местные (баварские, саксонские) субстраты, приток в город нового населения из говорящих на местных диалектах деревень оказывали постоянное влияние на речь широких бюргерских слоёв. Городские канцелярии стали переходить на немецкий язык ещё с середины — второй половины XIII в., латынь полностью вытесняется из сферы делового общения. Но в церкви и в основывашихся в это время университетах (Пражском в 1348 г., Венском в 1365, Гейдельбергском в 1386, Кёльнском в 1388, Эрфуртском в 1392 г.) единственным допустимым языком оставался латинский.

На английском престоле в это время была династия Плантагенетов, которая владела во Франции почти половиной земель, считаясь там вассалом дома Капетингов, но сама стала претендовать на парижский трон, и в начале XIV в. документация парламентской канцелярии в Англии перешла как и в канцеляриях Франции с латинского языка на французский, а в 1337 г. началась Столетняя война за французскую корону (1337—1453).

Однако тяжёлая цена английских побед, страшная эпидемия чумы, охватившая в 1347 г. обе воюющие страны и всю Европу, ср. "Декамерон" Боккаччо, и "Пир во время чумы" А. С.Пушкина, народные восстания во Франции вынудили Эдуарда III (прав. 1328—1377) в 1360 г. отказаться от претензий на парижскую корону и от идеи слияния обоих государств, и в 1363 г. лорд-канцлер открыл заседание парламента впервые не по-французски, а по-английски. Парламент установил двухпалатную структуру, при которой верхнюю палату составляли представители церковных прелатов и светских баронов, а нижнюю избранные представители сельского рыцарства и горожан.

Преподавание в школах уже с середины века переходило с французского языка на английский. Оксфордский профессор богословия Дж. Виклиф(Jone Wycliff, 1324—1384) перевёл на лондонский диалект Библию и выступил с серией памфлетов против папства. Виклиф исходил из учения блаженного Августина об изначальном предопределении всего совершающегося на земле небесным предначертанием и восстал против веры в пресуществление (приобретение по слову священника при таинстве евхаристии-благодарения материальным хлебом и вином свойств тела и крови Христовых) и против признания святого предания (решений католических соборов) столь же авторитетным, как и Святое Писание, против причисления всех рукоположенных церковнослужителей к особому священному сословию, наделённому несменяемым правом быть посредником между Богом и простыми мирянами. Признанный католической церковью безусловно еретиком, Виклиф стал предтечей гуситского и протестантского реформаторства, возникших через полтораста лет в Европе. Он считал, что почин церковного преобразования должны взять на себя светские власти и король. Это было первым открытым призывом к отколу английской церкви от римского католичества.

Наивысший подъём среднеанглийской литературы связан с творчеством великого Джеффри Чосера (1340—1400), в <Кентерберийских рассказах> которого лондонский диалект был поднят на высоту литературного языка. Особый вариант реднеанглийского литературного языка складывался (на основе северойоркширских лоулендерских говоров) в Шотландском королевстве (поэма "Брюс" Джона Барбера, 1316—1395).

В 1399 г. на английский королевский престол взошла Ланкастерская династия, родным языком в её семьях был уже английский, а не французский. После окончания Столетней войны (1453) против дома Ланкастеров, в гербе которых была алая роза, восстали герцоги Йоркские, имевшие в своём гербе белую розу. Тридцатилетняя война Алой и Белой розы (1455—1485) привела к взаимному истреблению обеих аристократических фамилий, и английскую корону подняли графы Ричмондские, принадлежавшие к роду Тюдоров. С этого времени условно можно начинать историю новоанглийского языка.

Развитие национальных западногерманских литературных языков.

В Германии на императорский престол в 1438 г. взошла южнонемецкая династия Габсбургов, столица была перенесена в Вену, и в письменных нормах канцелярий стало отражаться слияние элементов восточносредненемецкой и баварско-австрийской городской речи.

В 1440-х гг. майнцкий патриций (знатный бюргер) Иоганн Гутенберг построил первую в мире книгопечатню, и к 1500 г. типографии работали в большинстве крупных городов Германии. Решающее влияние на унификацию новонемецкого литературного языка оказала просветительская деятельность гуманистов и религиозных реформаторов: Иоганна Рейхлина (1455—1522), Альбрехта фон Эйба (1420—1575) и Мартина Лютера (1483—1546). В 1522 г. М. Лютер завершил свой перевод Библии (Ветхий Завет был переведён непосредственно с древнееврейского языка, Новый Завет—с греческого; в 1541 г. вышло второе издание перевода, переработанного совместно с Ф. Меланхтоном (1497—1560); в основу перевода было положено городское койнэ Саксонского курфюршества. Издания Лютеровской Библии приходили во все немецкие дома и семьи и способствовали широкому распространению норм новонемецкого языка. Его богатства были ярко представлены в творчестве выдающегося народного писателя и поэта нюренбергского сапожника Ганса Сакса (1494—1576).

В начале XVI в. стали выходить немецкие грамматические и орфографические руководства. Первой научной книгой о немецком языке можно считать вышедшую в Тюбингене в 1537 г. грамматику Й. Мейхснера. В 1578 г. вышла составленная на основе языка Лютера образцовая общенемецкая грамматика Клаюса Старшего (Claji Grammatica germanica ex Bibliis Luthere germanicis et aliis ejus libris collecta). В 1617 г. в Веймаре было образовано языковое (грамматическое) 'плодоносное общество' (Fruchtbringende Gesellschaft). В 1618 г. вышла полная грамматика Й. Кромайера.

Литература на нижненемецком диалекте не получала развития и вытеснялась общенемецкой (последняя нижненемецкая Библия была отпечатана в 1621 г.). Но приобретает самостоятельностьнидерландский литературный язык (первые его памятники ориентировались на южный, фламандский диалект, позже большее значение приобрёл диалект Брабанта—на севере совр. Бельгии и юге совр. Нидерландов, с XVI в. увеличивается роль голландского диалекта —Амстердам). В 1566—1579 гг. образовалась Республика Соединённых Провинций, освободившихся от власти испанской ветви Габсбургов. Ещё во время освободительной войны с Испанией, в 1569 г., фламандский учёный богослов Горпиус Беканус заявил об исконной древности своего родного языка, на котором по его убеждению говорили Адам и Ева в Раю. В 1584 г. вышла первая нидерландская грамматика Хендрика Спихела ("Диалог о нижненемецкой литературе").

Движение Реформации привело к расколу Западной Европы на Северо-западную реформаторскую зону и юго-восточную католическую. Эта линия разрезала Германию на две части.

По Аугсбургскому договору 1555 г. в империи был принят общий закон: cuius regio, eius religio - чья страна, того и вера’ (в каждом княжестве государственной объявлялась религия её князя), католическими остались Австрия, Бавария, Тироль, Баден-Баден, Эльзас, Лотарингия, Люксембург, Брабант, Фландрия. Протестанты в отличие от католиков и православных отрицали веру в пресуществление (передачу божественной благодати материальным предметам: иконам, реликвиям, хлебу и вину при причащении), отвергали посредничество духовенства между простыми мирянами и Богом, признавали священничество всех верующих и их личное право на самостоятельное толкование Священного Писания, не считали догматически неоспоримыми наследие отцов церкви и решения Вселенских соборов ('Священное Предание' у католиков), основным положением учения Лютера было оправдание верой (путь к личному спасению через личную веру). Лютеранские общины подчинялись светским князьям — в Саксонии (с 1525 г.), Брауншвейге (с 1527 г.), Мекленбурге, Бранденбурге, Гольштинии и Восточной Фрисландии, в прусском герцогстве Ордене, Пфальце, Вюртемберге, Померании, Ангальте.

В Швейцарии, а также в южной Франции, в Гессене, на севере Нидерландов и в Западной Фрисландии, а также среди части английского населения, среди части горожан и дворянства восточной Венгрии популярным стало учение Жана Кальвина (1509—1564) отвергавшего не только догмат о пресуществлении, но и важнейшую для христианства идею свободной воли человека. Общины кальвинистов (пресвитериан) управлялись консисториями, состоящими из выборных пресвитеров (наставников-проповедников), были совершенно независимыми от государственной власти и не вмешивались в светскую политику.

В 1477 г. английский первопечатник Уильям Кэкстон начал выпускать первые английские светские и религиозные печатные книги. При Генрихе VII Тюдоре (прав. 1485—1509) парламент окончательно перешёл на английский язык. При его сыне Генрихе VIII (прав. 1509—1547) в Англии стали возрождаться идеи Дж. Виклифа и распространяться учение Лютера и Ульриха Цвингли об оправдании перед Богом христианина только его личной верой без посредничества духовенства, о придании исключительного авторитета лишь Святому Писанию, об условном, символическом характере всех церковных таинств и допуске всех верующих к обоим видам причастия, которые сами по себе материальны, а чудодейственную силу приобретает только символизируемая им идея лишь при условии личной веры самого причащающегося — в отличие от доктрин католической церкви о допуске только духовенства к причащению вином — Христовой кровью.

Утверждалась идея о бренности всего мироустройства, и рушилась вера в незыблемость освящаемых церковью общественных устоев. В 1516 г. Томас Мор (1478—1535) опубликовал по-латыни философско-фантастический роман-памфлет "Утопия", переведённый на английский язык в 1551 г. Сторонники реформ решающее значение придавали свободным проповедям и самостоятельному толкованию Святого писания каждым прихожанином, и в 1526 г. Уильям Тиндал заново перевёл и издал христианскую Библию, а Томас Вильсон выпустил в 1533 г. "Искусство риторики".

Парламентскими актами 1534—1536 гг. была отменена на территории королевства верховная юрисдикция римского папы над духовенством и были конфискованы монастырские богатства. Великий мыслитель-гуманист Томас Мор, в то время лорд-канцлер, был казнён за отказ признать своего личного друга короля главой создаваемой англиканской церкви (внешне сохранявшей традиционную католическую обрядность, но признавшую основные положения умеренных течений европейской Реформации). Противники англиканских реформ (паписты) составляли оппозицию Генриху VIII и после его смерти, при короле Эдуарде VI (прав. 1547—1553), усилили своё влияние. Католичество было реставрировано при Марии Тюдор (прав. 1553—1558), прозванной Кровавой за её жестокие преследования сторонников Реформации. С восхождением на трон её сводной сестры Елизаветы (прав. 1558—1603) англиканство было восстановлено как государственная религия королевства, но была провозглашена личная свобода вероисповедения. Оппозицию королеве составляли, с одной стороны, паписты-католики, которых поддерживала Ирландия, с другой—пресвитериане, имевшие поддержку в городских кругах и в Шотландии. Реформисты-пресвитериане, опираясь на учение Августина Блаженного, были убеждены в изначальном божественном предначертании судьбы каждого индивидуума и в его личной обречённости на спасение или погибель Божеским промыслом, заранее не раскрываемым и не познаваемым; каждый непримиримый последователь возрождённых (через 1100 лет) идей св. Августина и концепции Жана Кальвина должен жить надеждой, что принадлежит к кругу немногих избранных, которым суждено спастись в своей личной вере от осуждения на приближающемся Страшном Суде, а вся всемирная история стран и народов целенаправленно движется к встрече Второго Пришествия. Кальвинистские общины и их пресвитеры (подобно почитаемому ими Блаженному Августину) отличались крайней нетерпимостью к другим конфессиям и инакомыслящим. Самые крайние из них требовали полной независимости всех церковных общин от короля и парламента (индепенденты—от лат. independentes - независимые) и опрощения и очищения религии от пышной обрядности (пуритане от лат. purus-чистый). С эпохий Елизаветы связан расцвет английской науки и культуры, начало классического литературного языка: произведения Эдмунда Спенсера (1552—1599), Кристофера Марло (1564—1593) и Филиппа Сидни (1554—1586), Френсиса Бэкона (1561—1593), Вильяма Шекспира (1564—1616), Джона Флетчера (1579—1625) и Френсиса Бомонта (1584—1616).

Со смертью Елизаветы прекратилась династия Тюдоров, на престол взошла шотландская династия Стюартов (Яков I, 1603—1625; Карл I, 1625—1649), за которой следовала полоса гражданских войн и революция, диктатура Кромвеля (ум. в 1658 г.); в этот период была жестоко подавлена Ирландия, а Шотландия слита в 1654 г. с Английским королевством. В это время (вторая половина XVI—первая половина XVII в.) появились первые национальные английские грамматики: У. Солсбери (Salesbury. A Dictionary in Englyshe and Welshe moche necessary to all suche Welshemen as wil spedly learne the englyshe tongue...wherevnto is prefixed a litle treatyse of the englysh pronunciation of letters, 1547); У. Буллакара (W. Bullocar, Booke at large for the Amendment of Orthographie for English Speech, 1580); Дж. Уоллиса (Jone Wallis, 1653—Grammatica linguae Anglicanae, написанная в эмпирическом направлении 1668—составленная в логико-рационалистском напрвлении); Ч. Купера (Charles Cooper, 1685—Grammatica linguae Anglicanae, содержащая точные указания о произношении). В 1664 г. была создана комиссия по языку при Королевском Научном Обществе (английской академии наук).

В Германии XVI—XVII в. католические императоры Габсбурги, поддерживаемые южногерманскими князьями, подавляли лютеранство и кальвинизм в своих владениях. В присоединённой к их империи областях Чехии (Богемии), Венгрии и Хорватии протестантское движение принимало (как и в испанских владениях в Нидерландах) национально-освободительный характер. В Праге в 1618 г. восстали сторонники учения Гуса, император Фердинанд II направил в Богемию войска, которые в 1620 г. наголову разбили чехов, и начались жестокие расправы с побеждёнными. Такая религиозно-политическая нетерпимость и агрессивность австрийских католиков вызвала тревогу в протестантских княжествах и королевствах. Уния немецких лютеранских князей обратилась за помощью к королю лютеранской Дании Христиану IV, и к 1625 г. война между протестантами и католиками охватила всю Германию. Католическая Франция поддерживала немецких и датских протестантов, боясь усиления всегда враждебных ей Габсбургов, в 1630 г. на помощь датчанам и северо-западным немецким княжествам пришёл шведский король-лютеранин Густав-Адольф. В этой тяжёлой Тридцатилетней войне (1618-1648), втянувшей в немецкую религиозную междоусобицу сосдние государства, разорялась страна, и погибло около половины населения Германии (в том числе прекратили своё существование национальные меньшинства—полабские славяне, прусы, курши).

Предпосылки научной германистики

После заключения в 1648 г. Вестфальского мира император, номинально возглавлявший все германские королевства и княжества, фактически утратил право вмешательства не только во внутреннюю жизнь немецких автономных земель, но и в их политические взаимоотношения между собой и с соседними государствами.

Но, несмотря на политическую разобщённость, общенемецкое национальное самосознание и общая культурная жизнь немцев-протестантов и немцев-католиков сохранялись и развивались.

В Германии и в других европейских странах в XVII в. зарождались предпосылки научной германской филологии. Первым шагом к этому была упомянутая статья Жозефа-Жюста Скалигера. К германской (тевтонской, второй из 11) матрице он относил собственно тевтонский (т. е. немецкий), саксонский (куда причислялись также фризский и англосаксонский) и датский (от которого ответвлялись шведский и норвежский, также исландский); выделились, следовательно, три группы германских языков—немецкая (тевтонская), саксонская (т. е. <ингвеонская> ветвь) и скандинавская. В собственно тевтонском он, по звучанию слова <вода>, выделил наречие верхненемецкое и нидерландское, где это слово сохраняло древнее тевтонское звучание, как и во всех остальных германских ответвлениях.

В XVII в. в Германии создавались языковые научные общества в Страстубрге (1633), Гамбурге (1643), Нюрнберге (1644), которые углублённо изучали нормы единого литературного языка и поэтику. В Нидерландах в 1663 г. Ю. Шоттель выпустил большое теоретическое сочинение , получившее поддержку Г.-В. Лейбница. В Нидерландах в 1653 г. вышла Spraakkunst (<Грамматика>) Петруса Монтануса, где давалось тщательное описание места артикуляции указывалось на разницу между буквой и звуком. В 1665 г. немецким филологом Францем Юнием (Franciscus Junius, 1589—1677) была опубликована готская Библия (перевод Ульфилы—Codex Argenteus), что дало возможность приступить к последовательному сопоставлению и сравнительному анализу идентичных текстов на разных германских языках: английском, фризском, нидерландском, немецком, готском и скандинавских. Готско-английским сопоставлениям были посвящены грамматические основания anglo-saxonicae et moeso-gothicae (1689) Дж. Хиккеса (George Hickes, 1642—1715). Много внимания проблеме родства уделял Готфрид-Вильгельм Лейбниц. Он отмечал родство между финским и венгерским языками и допускал мысль об их родстве с турецким и татарским (ошибочно относя к этой же группе славянские и иранские) и утверждал о родстве языка готов (и всех германцев) с языками кельтов, а также латинским и греческим. Известные науке языки Лейбниц группировал на арамейские (еврейский, арабский и другие семитские) и яфетические (языки потомков Ноева сына Иафета, искони населявших Европу и часть Азии), которые подразделял на 'кельтские' (условное название языков Западной Европы) и 'скифские' (азиатские).

Если схему Лейбница, ещё наивную и в некоторых случаях явно ошибочную, но отражавшую и гениальные прозрения, совместить со схемой Скаллигера-сына, отчертив особо так называемые кельтические (кельтские, западноевропейские) языки, то новая схема, отражающая полноту знаний, с которыми сравнительная филология входила в XVIII в.—'век просвещения') примет следующий вид:

1. Греческий

2. Латинский (и романские)

3. Германские

4. Славянские

5. Албанский

6. Татарский и турецкий

7. Венгерские

8. Финские

9. Ирландский

10. Бриттские

11. Баcкский

В отличие от схемы Скаллигера, отрицавшего родство между 'матрицами', в этой созданной через столетие схеме намечались глубинные генетические связи между малыми языковыми семьями Европы, в частности—внешние связи германских языков.

Большое значение для создания и развития научной германской филологии имели труды нидерландских учёных Ламберта тен Кате (L. ten Kate, 1674—1732) и Балтазара Хейдекопера (B. Huidekoper, 1695—1778). В своей книге "Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка", Амстердам, 1723, Л. тен Кате подошёл к созданию научной сравнительно-исторической этимологии. Он видел задачу языковедения не в предписывании общих законов, а в наблюдении за реальными формами конкретных языков, их описании и обобщении. Из традиционного предписывающего грамматического иcкусства (ars grammatica, нидерл. Spraakkanst, нем. Sprachkunst) языковедение превращалось в эмпирическую описывающую науку (нидерл. .Spraakleer, нем. Sprachlehre). Во "Введении" Л. тен Кате нидерландские слова и формы сравнивались с родственными словами и формами древнегерманских языков: готского, франкского, англосаксонского (древнеанглийского), исландского, верхне- и нижненемецкого. Была, в частности, установлена звуковая корреспонденция (отмеченная ещё Скаллигером) между германскими языками типа Wasser и Water: нид., н.-нем. water, гот. wato, др.-анг л. w.ter, др.-в.-нем. wazzar, совр. нем. Wasser вода; нид. weten, гот. witan, др.-анг л. witan, др.-в.-нем. wizzah, совр. нем. wissen знать; нид. etan, гот. itan, др.-анг л. etan, исл. eta, др.-в.-нем. ezzan, совр. нем. essen есть; нид. breken, г от. brikan, др.-анг л. brecan, др.-в.-нем. brehhan, совр. нем. brechan ломать; нид. schip, др.-исл. и гот. skip, др.-анг л. scip, др.-в.-нем. scif, совр. нем. Schiff корабль; н.-нем. jok, г от. juk, исл. ok, др.-анг л. eoc др.-в.-нем joh, совр. нем. Joch ярмо.

Позже эта закономерность в отличиях немецкого шумного консонантизма получила название 'второго немецкого передвижения согласных'. В труде Л. тен Кате впервые родство языков было продемонстрировано не просто в сходстве некоторых морфем, а в закономерностях звуковх различий. Исследуя структуру германских глаголов, он дал их классификацию в зависимости от характера корневых гласных при основообразовании (выявив, таким образом, типы германского аблаута). Л. тен Кате предполагал родство германских языков с греческим, латинским, албанским, кельтским, славянскими (куда он ошибочно причислял и литовский с латышским). Таким образом, к началу XVIII в. полностью сложились предпосылки для возникновения сравнительно-исторической германской филологии как цельной самостоятельной науки.

Дальнейшее развитие общего и германского языковедения, философии языка XVIII в. связано в Германии с трудами Й.-Г. Гердера (J. G. Herder, 1744—1803) и А.-Ф. Бернгарди (A. F. Bernhardi, 1769—1820). В работе "Исследования о происхождении языка" Гердер ввел в науку проблему прогресса и  развития языка (от простого к сложному, от примитивного к совершенному). Язык не существовал исконно, но зародился в связи с возникновением человеческого разума, мышления и поэзии, когда первобытный человек стал 'собирать' звуки природы и, подражая им, создавать первые слова, частицы, грамматические формы, продвигаясь от простых животных восклицаний, используемых для обозначения признаков предметов природы, к сложным высказываниям, от конкретного к абстрактному. В этих изменениях и усложнениях важную роль играла аналогия, вызванная одинаковостью эмоционального тона чувственных восприятий. В зависимости от конкретных путей этого усложнения, абстрагирования, изменений по эмоциональной аналогии, психических ассоциаций, совершенствования, складывались особенности языкового строя, в которых выражается дух народа. Бернгарди в работах "Учение о языке" (1801—1803) и "Начальные основы языкознания" (1805) доказывал обусловленость возникновения и развития (прогрессивных изменений) языка потребностью разума, причём всякий язык в своей истории проходит два этапа—прогрессивного развития (движение от простых элементов к сложным единствам) и последующего за ним регресса, разложения и упрощения. Идеи историзма и прогресса, поступательного движения становились в филологии определяющими.

Современные западногерманские языки и германская филология.

Идеи разума, прогресса и поступательного движения становились ведущими в немецкой, английской, германских, европейских литературах конца XVII—начала XIX в., когда окончательно складывались современные нормы литературных языков. Богатства нового немецкого языка были во всей своей полноте выражены в произведениях Й. Винкельмана (1717—1768), Ф. Клопштока (1724—1803), Г. Лессинга (1729—1781), И. Гердера (1744—1803), Ф. Шиллера (1759—1805), Й. Гёте (1749—1832), Э. Гофмана (1776—1822), Ф. Шлегеля (1772—1829), Ф. Гельдерлина (1770—1843), Г. Гейне (1797—1856). Новый нидерландский литературный язык оформился в творчестве поэтов и писателей XVII в. П. Хоофта (1581—1647), Я. Катса (1577—1660), Г. Бредеро (1585—1618), Й. ван дер Вондела (1587—1689), дальнейшее развитие представлено в произведениях Яна Зута (1619—1677), Елизаветы Вольф - Беккер (1738—1804), Агаты Декен (1741—1804), Х. Толленса (1780—1856); сложившийся современный литературный язык ярко выражен в творчестве классиков XIX в. Л. Босбоо - Туссена (1812—1866) и Мультатули (1820—1887) (настоящие имя и фамилия Эрнест Дауэс Деккер, 1820—1887).

Крупнейшим фризским поэтом был Гисперт Япикс (XVII в.); попытки воссоздания фризского языка делаются со второй половины XIX в., в 1948 г. началось его преподавание в школе. Первые попытки восстановления нижненемецкого литературного языка предпринимались с XVIII в. (И. Г. Фосс 1751—1826); новонижненемецкий язык стал развиваться бытописателем Ф. Ройтером (1810—1874) и поэтом К. Гротом (1818—1899). В 1830 г. Фландрия вошла в состав образовавшегося королевства Бельгии (треть бельгийского населения—валлоны, говорящие по-французски; валлоны и фламандцы—католики, в отличие от кальвинистов голландцев). Выдающимся фламандским поэтом был Гвидо Гезелле (1830—1899); валлонским (франкоязычным) писателем был Ш. де Костер (1827—1879).

Особым ответвлением нидерландского является африкаанс—язык буров Трансвааля и области реки Оранжевая (около 4 млн. чел. в Южноафриканской республике), предки которых (голландцы, но также немцы, французы) прибыли в южноафриканские владения Ост-Индской компании во второй половине XVII в.

Формирование современных классических норм английского национального литературного языка, проходившее с середины XVII в. до начала XIX в., отражено в творчестве Дж. Милтона (1608—1676), Д. Дефо (1661—1731), Дж. Свифта (1667—1745), Р. Ричардсона (1689—1761), Г. Филдинга (1707—1754), Р. Шеридана (1751—1816), В. Скотта (1771—1832), Дж. Байрона (1788—1824), П. Шелли (1792—1822), В. Теккерея (1811—1863), Ч. Диккенса (1812—1870); на шотландском (лоулендерском) диалекте писал Р. Бёрнс (1759—1796).

Процесс становления языков в cкандинавских странах.

Северогерманские (скандинавские) языки восходят к древним диалектам гиллевионов, населявших север Ютландии, о. Зеландию и юго-западное побережье современной Швеции, южное побережье современной Норвегии. По северному Пути (Nor*verg, откуда и название <Норвегия>) потомки гиллевионов продвигались на север, оттесняя лопарей-саамов в тундру, а с конца VIII в. начались их дальние морские путешествия и набеги; скандинавы колонизовали Исландию, прогнав оттуда ирландских отшельников и добрались до Гренландии и северо-восточного побережья Ньюфаундленда.

В Западной и Восточной Европе их разбойные дружины вторгались вглубь богатых населённых областей; скандинавы служили наёмными воинами, а иногда и захватывали власть, создавали государственные образования (на Руси, в Нормандии, на Сицилии и Калабрии, в Англии). Их диалекты и культурные традиции сохранились только на их исконных землях и впервые колонизованных безлюдных островах - Фарерских с 825 г., Исландии с 874 г .
Христианство и европейская культура не получали поддержки у основного населения (в IX в. крестились король ютландцевданов Гаральд и король Зеландии Горм, но вскоре вернулись в язычество; христианство принимали и некоторые вожди скандинавских дружин на Пути из Варяг в Греки, по-видимому, Аскольд и Дир, но это не вело к крещению всего племени).

В Скандинавии и Ютландии повсеместно употреблялось руническое письмо, но первоначально только для отдельных, преимущественно магических надписей на камнях, также для обозначения имени владельца на предмете и т. п., традиции германской языческой культуры сохранялись и передавались только в устной словесности.

В конце X в. крестился король норвежцев (норманнов) Олаф Тригвесон, а в 1000 г. христианство было принято на альтинге (народном собрании) Исландии при параллельном сохранении старого язычества. В 1008 г. принял крещение шведский король Олаф. Король норманнов и данов (датчан) Свэйн и его сын Канут Великий, принявший христианство, в начале XI в. объединили под своей властью все скандинавские владения на побережье Северного моря, подчинили Англию и Ирландию. Из Англии и Ирландии в Данию, Норвегию и Исландию стала проникать латинская письменность; и под её влиянием и руническое письмо в модифицированном виде стало использоваться для создания связных текстов, записываемых чернилами на пергаменте. Утверждение христианства, основание устойчивых моноэтнических королевств и первые дошедшие до нас письменные тексты относятся к XII в. В 1104 г. создаются Датское и Лундское (в Швеции) архиепископства; норвежский король Сигур (1103—1130) принял участие в крестовом походе (сражался с сарацинами в Португалии, Сицилии и под Иерусалимом). В 1152 г. было учреждено архиепископство в Дронтгемском фиорде (в Норвегии); Эрик Святой искореняет язычество в Швеции (на юге у гётов и на севере у свеев) и приносит христианство в Финляндию, датский король Вальдемар I Великий (1157—1182) укрепляет свою власть и искореняет язычество на о. Рюгене и юго-западном побережье Балтики, а его сын Кнуд VI (1182—1202) принял титул короля Датского и Славянского. К этому времени относятся древнейшие рукописи в латинском письме из Норвегии и Исландии (отрывки законов, земельных книг и религиозных текстов).

В XIII в. Датское Королевство при наследовавшем Кнуду короле Вальдемаре II (1202—1242) достигает наибольшего могущества, его власть распространяется почти на всё южное и юговосточное побережье Балтики до Финского залива, где в 1219 г. был основан город Revel, букв. 'отмель', по-эстонски Tallinn из *Tan-linn, 'крепость данов'. На севере у свеев в Швеции  было окончательно искорено язычество и в католичество начали насильственно обращать финские племена (емь и сумь русских летописей), к которым из Новгорода уже проникало православие.

Наступление шведов под водительством ярла (графа, князя) Биргера было отражено в 1240 г. Александром Невским; Биргер был коронован как король всех свеев и гётов в 1253 г. В Норвегии прочное престолонаследие установлено при Гаконе V (прав. 1207—1263), который был коронован в Бергене в 1223 г. К этому времени относятся записанное латинскими буквами Вестгётское право (Швеция) и руническое Сконское право (Дания). Эти первые письменные памятники отражают диалектные различия. К XIII в. относятся и первые записи восходящих к традиции поэтических текстов на исландском языке: эддические песни—"Старшая Эдда" и поэзия скальдов. В эту же эпоху были созданы исландские саг и, а также "Эдда" Снорри Стурлусона ("Младшая Эдда"). В Исландии существовала также христианская религиозная литература. Одним из самых ранних письменных памятников является "Первый грамматический трактат" (орфографическое руководство, конец XII в.). К XIII в. относится рукопись назидательного "Королевского Зерцала" и записанная в Норвегии "Сага о Дитрихе Бернском". В 1262 г. хёвдинги, родословные старейшины, Исландии признали над собой общую государственную власть норвежского короля Хакона Хаконарсона.

В XIV в. происходило в разных формах политическое сближение трёх королевств: шведский король Магнус Смек Эриксон унаследовал в 1319 г. норвежскую корону, датский король Вальдемар IV создал с Норвегией династическую федерацию, в 1382 г. на датский престол был избран малолетний шведский принц Олаф, который стал именоваться "Король Дании и Норвегии и действительный наследник Шведского престола". После его смерти в 1384 г. королева-мать Маргарита была объявлена регентшей Дании и Норвегии (вместе с Фаррерами и Исландией) и подписывалась 'княгиня и основательница государства'. В 1397 г. на сейме в Кальмаре (Смеланд) шведский король Альбрехт был избран единым наследным королём трёх раздельных королевств. Государственными языками наряду с латынью были датский и шведский, в официальной сфере норвежский язык уступал место датскому, который стал распространяться в канцелярских текстах и в Шведском королевстве. К этому веку относятся первые дошедшие до нас памятники средневековой скандинавской литературы: фрагменты датских легенд, переводы рыцарских баллад, рифмованная "Эрикова хроника"; к этому же времени восходят и записи фарёрских баллад (язык которых близок к западнонорвежским диалектам и исландскому языку).

Формирование национальных скандинавских языков и литератур

В XV в. Дания, владевшая также Норвегией, Форёрами и Голландией, и Швеция становились сильными европейскими государствами. В 1477 г. в Упсале (Швеция) был открыт старейший в Скандинавии университет: языком преподавания была только латынь. В 1495 г. появилась печать на датском и шведском языках. В 1527 г. в Швеции, а в 1536 г. в Дании и Норвегии была проведена Реформация обязательная для всех королевских подданных, датский и шведский языки стали обязательны в церкви, в школах, делопроизводстве; были изданы переводы Библии. Основателем нового шведского литературного языка считается О. Петри (1493—1552), датского —Кристиан Педерсен (1480—1554). В 1586 г. вышло сочинение Якоба Мадсена Оорхуса (Y. M. Aarhus) "Две книги о буквах" (De litteris libri duo: de vera litterarum doctrina phisica), где впервые было дано систематическое описание фонетики и грамматики датского языка и некоторых его диалектов.

К XVII в. относятся первые научные произведения на датском языке, развивается язык художественной литературы. Выдающимся датским писателем, философом и историком был норвежец Людвиг Хольберг(1684—1754). На развитие шведского литературного языка большое влияние оказало творчество поэта Георга Шерньельма (1598—1672), поэта и учёного С. Колумбуса (1642—1679). В 1677 г. в Упсале шведский язык был допущен для университетского преподавания. В XVII в. стали выходить первые шведские и датские газеты. В 1684 г. была написана (по-латыни) первая шведская грамматика Э. Ауривиллиуса.

После побед в Тридцатилетней войне в Германии (1618—1648) Швеция стала одним из самых мощных государств Европы. Завоевательную политику своих воинственных предшественников продолжал Карл XII (прав. 1697—1718), но после его поражения под Полтавой (1709) Швеция стала терять свою гегемонию на северо-востоке Европы: утрачены были часть Южной Финляндии, Эстляндия, Лифляндия, владения в Германии. Но Швеция оставалась одной из самых культурных стран Европы. В 1769 г. вышел этимологический (диалектный) Свейско-гетский словарь Юхана Ире, предвосхитивший открытие сравнительно-исторического метода в германистике. Крупнейшим скандинавским поэтом-просветителем был швед Карл Белльман (1740—1795). В 1786 г. основана Шведская академия, задачей которой была забота "о чистоте, силе и величии шведского языка". В 1742 г. была основана Королевская Детская Академия наук и литературы—один из важнейших европейских научно-культурных центров. С XVIII в. началось движение за возрождение и очищение исландского языка. Современный исландский язык чрезвычайно архаичен по своим грамматическим формам и фонетике, а пуристическая (архаизирующая) обработка его лексики привела к тому, что каждый современный исландский школьник может свободно читать и понимать древнеисландские тексты (саги и эпос). В конце XVII в., как мы уже отмечали, делались попытки создать фарёрскую письменность и литературу (записи баллад, сохранявшихся в фольклоре, стилизованные поэтические произведения). В XX в. фарёрский успешно развивается как литературный язык. С 1938 г. он, наряду с датским, употребляется как язык преподавания в школе.

К XIX в. относится творчество датских писателей Адама Эленшлегера (1779—1850), Н. Ф. Грунтвига (1783—1872), Ханса Кристиана Андерсена (1805—1875) и др.; шведских писателей Э. Тегнера (1782—1846), К. Ю. Л. Альмквиста (1793—1866), поэта В. Рютберга (1829—1895) и др., финляндско-шведских писателей Ю. Л. Рунеберга (1804—1877), С. Топелиуса (1818—1889). В XIX в. начал возрождаться норвежский литературный язык: творчество поэта Хенрика Вергеланна (1808—1845), выход Норвежских народных сказок (1841—1844) зоолога П. К. Асбьерсена и епископа Ергена Му. В творчестве Хенрика Ибсена (1828—1906), Бьёрнстерне Бьёрнсона (1832—1910) и др. писателей и поэтов создавалась норвегизированная форма датского языка риксмол (государственный язык), или, иначе, буксмол (книжный язык). Поэт Ив Осен (1813—1896) издал в 1848 г. "Грамматику норвежского языка", в 1850 г.—"Словарь норвежского народного языка", а в 1853 г.—"Образцы народного языка Норвегии" и дал в приложении образцы искусственного усреднённого и архаизированного междиалектного (наддиалектного) языка, который назвал 'ландсмол' (сельский язык, иначе 'нюнорск'—новонорвежский). Этот второй вариант литературного языка стал вводиться в литературную практику (творчество Осмунна Винье (1818—1876), Арне Гакборга (1851—1924).

Скандинавистика

Возникновение научной скандинавистики (сравнительно-исторического изучения северогерманских языков) и первые шаги в создании сравнительно-исторической германистики связаны с именем великого датского учёного Расмуса К. Раска (Rasmus Christian Rask, 1787—1832). В 1811 г. он опубликовал "Руководство по исландскому, или древнесеверному языку", где указал, что "задача грамматики не давать указания, как должно образовать слова, а описывать, как слова образуются и изменяются". В руководстве признавалась важность сравнения грамматических показателей, особенно окончаний. Главный труд Р. Раска (написанный в 1814 г., но опубликованный в 1818 г.) назывался "Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка". В нём исландский язык подвергается последовательному сравнению с другими языками, и выявляются его генетические связи.

Сначала Раск сопоставил исландские слова со словами, похожими либо по значению, либо по звучанию в территориально соприкасающихся или соприкасавшихся языках, которые он условно назвал атлантическими: гренландским (эскимосским), кельтскими, баскским; также с финским (суоми) и лапландским (лопарским-саами). Выявленные при этом сопоставлении генетически общие слова могут быть объяснены, по мнению Раска, как результат простого заимствования из одного языка в другой, но ничего не говорят о происхождении самих языков. Гораздо более надёжным признаком родства или общности происхождения Раск считал сходства не в корнях, а в грамматических формах слов: "...так как известно, что язык, который смешивается с другими, чрезвычайно редко или, вернее, никогда не перенимает форм склонения и спряжения у этого языка, но наоборот, скорее теряет свои собственные. Так, например, английский язык не перенял форм склонения и спряжения у скандинавского или французского, но, напротив, потерял многие древние англосаксонские флексии. Таким же образом ни датский язык не перенял немецких окончаний, ни испанский—готских или арабских. ... Язык, имеющий наиболее богатую формами грамматику, является наименее смешанным, наиболее первичным по происхождению, наиболее древним и близким к первоисточнику; это обусловлено тем обстоятельством, что грамматические формы склонения и спряжения изнашиваются по мере дальнейшего развития языка, но требуется очень долгое время и малая связь с другими народами, чтобы язык развился и организовался по-новому. Так, датский язык в грамматическом отношении проще исландского, английский проще англо-саксонского; такие же отношения существуют между новогреческим и древнегреческим, итальянским и латинским, намецким и мизиготским (т. е. языком вестготов, принявших христианство и создавших письменность в дунайской области Мёсии), и так же обстоит дело во всех известных нам случаях" (цит. по: История языкознания XIX—XX вв. //Под. ред. В. А. Звегинцева.—Т. 1. С. 37—38). Требование опираться при сравнительно-исторических исследованиях в первую очередь на схождения грамматических форм слов было так чётко сформулировано впервые. Далее Раск добавляет и требования относительно лексики: "Язык, каким бы смешанным он ни был, принадлежит вместе с другими к одной группе языков, если наиболее существенные, материальные, необходимые и первичные слова, составляющие основу языка, являются у них общими" (Там же.—С. 38).

Исходя из этих двух положений, Раск рассматривал именно исландский язык центральным и наиболее древним звеном среди генетически связанных с ним языков. Выделив в исландском языке круг наиболее существенных и необходимых слов, он выделил среди них слова, общие с норвежским языком, получив, таким образом, второй круг для наиболее архаичной, древнесеверной лексики. В этом втором внутреннем круге были выделены слова, общие со шведским и датским языками, и был получен, таким образом, ещё более архаичный третий (общескандинавский) круг. Далее шли сопоставления общескандинавской лексики с английской (англосаксонской), немецкой и готской, и был получен четвёртый круг, который он назвал готским. Эта готская (т. е. общегерманская) лексика сравнивалась с лексикой греческого и латинского языков, которые Раск условно назвал фракийскими. При выявлении этого пятого, самого архаичного, внутреннего круга, составляющего древнейшее ядро всех сравниваемых языков, Раск особое значение придавал ещё третьему требованию к компаративистическим сравнениям—выведение "правил относительно буквенных (т. е. звуковых) переходов из одного языка в другой". Он выявил закономерные (буквенные) соотношения между фракийским и готским консонантизмом:

а) фракийским глухим смычным _p_, _t_, _k_ соответствуют готскиеглухие фрикативные (_t_, _j_, _x_): лат. pater _отец’,лат. dent _зуб’—д.-англ. tod, г р. pat ґhr—исл. fa_ir; лат. tres _три’, гр. tre?ic—исл. _r ..r (знак _ читается как глухое англ. th), лат. cornu _рог’—исл. horn;

б) фракийским звонким _b_, _d_, _g_ соответствуют готские глухие смычные (_p_, _t_, _k_): гр. dam ґazw _укрощаю, подчиняю’—temja, г р. gun ґh _женщина’—исл. kona;

в) фракийским придыхательным _ph_, _th_, _kh_ (гр. f, j, q) соответствуют готские звонкие (_b_, _d_, _g_): гр. f ґerw _несу’—исл. bera гр. j ґura _дверь’—исл. d .yr, г р. qol ґh _желчь’—gall.

Это был подход к закону германско гопередвижения согласных (с его открытия началась история индоевропеистики,и стало возможным говорить о сложившейся научной германистике). Но для окончательной формулировки этого закона необходимо было привлечение более широкого языкового материала и прежде всего—данных санскрита. Раск этого не сделал, он лишь допускал в своей гениальной книге возможность выявления родственных связей готских и фракийских языков с остерландскими (латышским и славянскими), армянским, иранскими (зендским, т. е. авестийским, пехлевийским и персидским) и санскритом; это было блестящее предвидение, но не приводился ещё подтверждающий конкретный материал этих языков. Позже, в 1826 г., анализируя язык древнеиранской священной книги "Авеста", Раск привёл конкретные языковые доказательства его родства с санскритом (положив тем самым начало индо - иранской сравнительной филологии), но к общим глоттогенетическим проблемам своей первой работы он больше уже не возвращался.

Заслуга Р. Раска—в том, что он вплотную подошёл к созданию индоевропеистики и сформулировал четыре основных требования к сравнительно - историческим исследованиям:

1. Помимо лексических соответствий (и важнее, чем лексические соответствия) должны быть выявлены соответстви в форме слов (грамматические соответствия).

2. Должно устанавливать не просто соответствия всяческих слов, а в первую очередь соответствия наиболее необходимых, существенных и устойчивых древних слов.

3. При определении в сравниваемых языках генетически общих слов и форм следует выявлять звуковые (фонетические)закономерности в соответствиях.

4. Сравнительно-историческое исследование должно производиться поэтапно (пять кругов Раска, поэтапно помещающихся один в другом), следует выявлять и учитывать разные степени родства.


Страница 1 - 4 из 4
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец | По стр.

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру