Русские документы до XVIII века

Заключение

Задача деловой речи состоит в том, чтобы по возможности яснее обозначить через письменный или устный текст отношение автора речи к действительности. Стандартизированный тип модальности реализуется определенным жанром. Стандартизация отношения к действительности с целью одинакового ее восприятия создателем документа и его получателем – в этом можно видеть причину возникновения жанра и сам факт его существования.

Каждый документный жанр обладает своей зафиксированной модальностью, которая заключена в соотношении содержательной и оформляющей частей документа, а закреплена стандартизированным названием документа.

Однажды возникнув, жанры не исчезают из практики: реализуясь в разные исторические эпохи в различных видах документов, в зависимости от социальных условий теряя и приобретая разновидности, жанры мигрируют, трансформируются, но как типы деловых текстов оказываются исключительно устойчивыми элементами в истории деловых отношений и в истории делового стиля.   Каждая эпоха корректирует вневременную жанровую систему в соответствии со своими потребностями и идеологией – и  это получает отражение в первую очередь в названиях документов.

Совокупность названий как представителей самих документов есть определенная система, отражающая характерные черты – события и отношения – породившего ее времени. Терминология названий как базовых слов и словосочетаний делового текста реализует внутреннее смысловое существо текстов. Факт сложения базовой деловой терминологии свидетельствует о сложившемся способе выражения самих дел в их предметно-смысловом разнообразии.

Во время последовательного, прямого развития данной системы принятые государственной властью именования документов не отменялись последующими законами, положениями или распоряжениями, но сохранялись, усложняясь содержательно и структурно. Государственная власть своими уложениями и устaвами способствовала закреплению новых, видимо оправдавших себя в практике наименований. Особенно усиливается деятельность в этом направлении при создании Соборного Уложения 1649 года.

В допетровское время укреплению именований способствовал принцип прецедентности в составлении деловых текстов, письму по подобию предшествующих текстов.

Заглавия актов делового письма в XV - XVII вв. отражали базовые и развернутые понятия самых разных сторон деловой жизни русских людей. Группы деловой лексики различны по темам и разнообразны по своему лексическому составу. Это, как явствует, в частности, из приведенного Словника названий документов, лексика хозяйственная, производственная и торговая, землевладельческая и права, управления и судопроизводства, военная и дипломатическая и другая подобная.

Любопытно, что наиболее "живучими" оказались со временем не те слова, у которых названия документа были единственным их значением. Прежде  по отношению к XII – началу XVII веков специфическими лексическими средствами деловой речи были названы Выкупок, Головник, Дефтерь, Корз Памятца, Протропь, Разрубник и некоторые другие. Ни одно из этих слов не дожило до XVIII века, в то время как слова, имеющие помимо делового еще и другие смыслы (Грамота, Запись, Память, Прошение, Завещание, Приговор и др.), продолжили свое существование и в иные эпохи, причем их значительную часть приобрела и новые, в том числе документные значения.

Вплоть до XVIII века довольно распространенным явлением были разные названия одного и того же документа. Причины этого лингвисты видели в синонимии, обусловленной недостaточно сформировавшимися языковыми нормами допетровского времени. Углубленный анализ позволяет усматривать и иные обстоятельства этого явления: различную совокупность условий, порождающую употребление разных ключевых глаголов, отражавшихся в названии документа в виде существительных; одновременное употребление в названии родового и видового понятий; неодинаковые значения одного и того же документа для разных договаривающихся сторон; разное значение документа во времени и как разновидность этого явления не одно и то же наименование документа в разных по времени канцеляриях (при повторном воспроизведении документа через некий продолжительный срок). По отношению к документам местных канцелярий следует учитывать также недостаточно четкие представления отдельных составителей или заказчиков о типах и разновидностях деловых бумаг, обусловленные невысокой документной грамотностью авторов делового текста.

В петровскую эпоху общественные ориентации, а затем и общественные устремления породили – в первую очередь – новые именования документов (некоторые изменения в формулярной части произошли несколько позже). Новизна социального окружения (в смысле усилившихся контактов с разными странами) неизбежно порождала новые явления в привычном составе документооборота. Устойчивые терминологизовавшиеся сочетания, зафиксировавшие смысл дел, отношений, событий, уже давно ставшие привычными названия оказывались в современном документообороте ненужными. Многовековая традиция письма "по образцу", включавшая в себя употребления "образцового" имени сильно сопротивлялась петровским нововведениям. Официальное утверждение новых имен шло вразрез с привычным, традиционным употреблением имен пользователем.

В петровское время собственно жанровая система значительных изменений не претерпела, но существенно переменился состав названий жанров: он оказался обильно "нафарширован" иноязычными заимствованиями: Регламент вместо Устав, Мемория вместо Память и др.  Социализация этих новых, навязанных правительством имен происходила трудно. Представление о документе пришлось менять, причем быстро и довольно болезненно.  "Генеральный регламент" Петра (сделанный по подобию шведского) вызвал в тогдашних канцеляриях то, что сейчас можно было бы назвать шоком. Особенно трудно приходилось местным канцеляриям. В условиях такого насильственного иноязычного именования документы и стали называть "только по имени", то есть не по существу, а внешне, формально. В ряде периферийных канцелярий новые наименования так и не были признаны и оказались за пределами привычного делопроизв>дства. Поэтому во второй половине XVIII в. возникает и нарастaет протест против механического копирования иностранных названий для русских документов.

XIX век – период постепенного освобождения от изобилия навязанных иноязычных заимствований русскими документными наименованиями и устранения иностранных напластований на исконный лексический состав названий документов. Вместе с тем этот век отличается экстенсивным и одновременно интенсивным   ростом специальной терминологии. Часть ее получает отражение в общих руководствах по делопроизводству, но основные массивы этих новых терминов сосредоточены в специальной литературе: руководства по юриспруденции, коммерции, бухгалтерскому учету, статистике и других подобных. В отношении авторов этих руководств к терминологии и в том числе к именованиям документов может оказаться немало поучительного для современного филолога, документоведа , историка или представителя другой специальности.

Достаточно общей закономерностью мгновенного развития системы наименований русского документа была тенденция на крутых поворотах истории резко менять состав именований, применяя новые наименования к идеологическим устремлениям новой эпохи. Вместе с тем через некоторое время являлась потребность вернуться ко многим прежним названиям документа, более глубоко выражающим внутреннюю сущность того или иного классического делового текста.

Просмотр корпуса памятников делового письма от Владимира-Красного Солнышка до Владимира Ленина с точки зрения их самоименований, а впоследствии официальных наименований позволяет представить - через имя текста - последовательное развертывание документа в жизни русского общества, охват им разных сторон деятельности русского человека и общества: экономической, политической, культурной. Название документа призвано раскрывать сущность самого дела и делает это, если, конечно, это название составлено качественно, то есть надежно и семантически выразительно, обобщает ключевую информацию текста, позволяет быстро понять его важнейшее содержание.

В анналах истории не осталось имен специалистов по названиям документов. Не встречается даже косвенных указаний на авторство и упоминаний об этом. Вместе с тем известно, что изобретение названий - особый талант, отсутствие которого остро ощущается, например, в последнее время, когда вместо толкового и точного названия, раскрывающего самую сущность документа (его идею), видим аморфные, рыхлые, объемные "заголовки к тексту", начинающиеся словами "касательно…", "по вопросу" или достаточно неопределенным "о…".

Одно из желаний автора - в совместном творческом коллективе историков, документоведов и филологов оценить достоинства и недостатки современных документных именований, возможно, представить перспективы развития этого явления, исходя из истории совершенствования русского документа в его типах и рациональных наименованиях.

Список условных сокращений

Вестн.археол.и ист.-  Вестник археологии и истории. - Спб.; Пг. I885-I9I8. - ып.1-23.

Врем.Демид.юр.лицея - Временник Демидовского юридического лицея Ярославль, I872-I9I4. -Кн.1-76, 78-112.

Врем (М)ОИДР - Временник Имп.Московского общества истории и древностей российских. -М., 1849-1857 -Кн.1-25.

Вят.УАК - Труды Вятской ученой архивной комиссии.

ГААО - Государственный архив Архангельской области.

ГАВО - Государственный архив Владимирской области.

ГАГО -  Государственный архив Горьковской (ныне Нижегородской) области.

ГАИО - Государственный архив Ивановской области.

ГИМ - Государственный исторический музей.

ГПБ -  Государственная Публичная библиотека им.М.Е.Салтыкова-Щедрина.

ЖМНП - Журнал Министерства Народного Просвещения, Публикации за время с I867-I89I, I892-I900, I90I-I9IO гг. Спб., I894-19II.

Изв.рус.генеал.об-ва - Известия Русского генеалогического общества
- Спб., 1900-1911.-Вып.1-4.

ИОРЯС - Известия Отделения русского языка и  словесности АН СССР.
- Спб.; Пг., Л., I896-I927. -Т.1-32.

ЛЗАК - Летопись занятий археографической комиссии. - Спб.; Пг.; Л.; 1862-1929.

ЛОИИ - Ленинградское отделение института истории.

Мат.РК БАН - Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописной и редкой книги Библиотеки Академии наук СССР. - М.; .,1966-1978  -Вып.1-2.

Нжгр.УАК  -Труды Нижегородской губернской ученой архивной комиссии.

ОДБ МАМЮ - Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Спб., I869-I92I. Кн.1-21.

ОЛДП - Общество любителей древней письменности.

ПДПИ - Памятники древней письменности и искуства.

ПСРЛ  - Полное собрание русских летописей.

РГАДА- Российский государственный архив  древних актов.

РГБ - Российская государственная библиотека.
РГО  - Русское географическое общество.

РИБ - Русская историческая библиотека.

РИО - Русское историческое общество.

Ряз.УАК - Труды Рязанской ученой архивной комиссии

Сб MAМЮ - Сборник Московского архива Министерства юстиции.
 - М., I9I3-I9I4. - T.I, 5-6.

Сб.Новг.общ.ЛД - Сборник Новгородского общества любителей древности.
 - Новгород, I908-1928. - Вып.1-9.

Тамб.УАК -  Известия Тамбовской ученой архивной комиссии.

Твер.УАК - Известия Тверской ученой архивной комиссии

Тр арх.ком.-  Труды Археографической комиссии Московского археологического общества.

Тр.Вост.отд.рус.а.об-ва - Труды Восточного отделения Русского археологического общества. - Спб., I855-I898. - Ч.1-22.

ЧОИДР - Чтения в Обществе истории древностей российских при Московском университете. - М., 1846-1918.

Яросл.УАК - Труды Ярославской губернской ученой архивной комиссии.


Страница 10 - 10 из 10
Начало | Пред. | 6 7 8 9 10 | След. | Конец | Все

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру